Capítulos Paralelos 1Cuando llegó la mañana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo celebraron consejo contra Jesús para darle muerte. | 1Cuando llegó la mañana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo celebraron consejo para dar muerte a Jesús. | 1Y venida la mañana, todos los príncipes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra Jesús para entregarle a muerte. |
2Y después de atarle, le llevaron y le entregaron a Pilato, el gobernador. | 2Y después de atar a Jesús, Lo llevaron y Lo entregaron a Pilato, el gobernador. | 2Y le llevaron atado, y le entregaron a Poncio Pilato, el gobernador. |
3Entonces Judas, el que le había entregado, viendo que Jesús había sido condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta piezas de plata a los principales sacerdotes y a los ancianos, | 3Entonces Judas, el que Lo había entregado, viendo que Jesús había sido condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta monedas de plata (30 siclos: 432 gramos de plata) a los principales sacerdotes y a los ancianos, | 3Entonces Judas, el que le había entregado, viendo que era condenado, arrepentido, devolvió las treinta monedas de plata a los príncipes de los sacerdotes y a los ancianos, |
4diciendo: He pecado entregando sangre inocente. Pero ellos dijeron: A nosotros, ¿qué? ¡Allá tú! | 4"He pecado entregando sangre inocente," dijo Judas. "A nosotros, ¿qué? ¡Allá tú!" dijeron ellos. | 4diciendo: Yo he pecado entregando sangre inocente. Pero ellos dijeron: ¿Qué a nosotros? Míralo tú. |
5Y él, arrojando las piezas de plata en el santuario, se marchó; y fue y se ahorcó. | 5Y arrojando las monedas de plata en el santuario, Judas se marchó; y fue y se ahorcó. | 5Y arrojando las piezas de plata en el templo, salió, y fue y se ahorcó. |
6Y los principales sacerdotes tomaron las piezas de plata, y dijeron: No es lícito ponerlas en el tesoro del templo, puesto que es precio de sangre. | 6Los principales sacerdotes tomaron las monedas de plata, y dijeron: "No es lícito ponerlas en el tesoro del templo, puesto que es precio de sangre." | 6Y los príncipes de los sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro, porque es precio de sangre. |
7Y después de celebrar consejo, compraron con ellas el Campo del Alfarero para sepultura de los forasteros. | 7Y después de discutirlo, compraron con ellas el Campo del Alfarero para sepultura de los extranjeros. | 7Y tomando consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, para sepultura de los extranjeros. |
8Por eso ese campo se ha llamado Campo de Sangre hasta hoy. | 8Por eso ese campo se ha llamado Campo de Sangre hasta hoy. | 8Por lo cual aquel campo fue llamado: Campo de Sangre, hasta el día de hoy. |
9Entonces se cumplió lo anunciado por medio del profeta Jeremías, cuando dijo: Y TOMARON LAS TREINTA PIEZAS DE PLATA, EL PRECIO DE AQUEL CUYO PRECIO HABIA SIDO FIJADO por los hijos de Israel; | 9Entonces se cumplió lo anunciado por medio del profeta Jeremías, cuando dijo: "Y TOMARON LAS TREINTA MONEDAS DE PLATA, EL PRECIO DE AQUEL CUYO PRECIO HABIA SIDO FIJADO por los Israelitas; | 9Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, que dijo: Y tomaron las treinta piezas de plata, el precio del estimado, el cual fue apreciado por los hijos de Israel; |
10Y LAS DIERON POR EL CAMPO DEL ALFARERO, COMO EL SEÑOR ME HABIA ORDENADO. | 10Y LAS DIERON POR EL CAMPO DEL ALFARERO, COMO EL SEÑOR ME HABIA ORDENADO." | 10y las dieron por el campo del alfarero, como me ordenó el Señor. |
11Y Jesús compareció delante del gobernador, y éste le interrogó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y Jesús le dijo: Tú lo dices. | 11Jesús fue llevado delante del gobernador (Pilato), y éste Lo interrogó: "¿Eres Tú el Rey de los Judíos?" "Tú lo dices," le contestó Jesús. | 11Y Jesús estaba en pie delante del gobernador; y el gobernador le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y Jesús le dijo: Tú lo dices. |
12Y al ser acusado por los principales sacerdotes y los ancianos, nada respondió. | 12Al ser acusado por los principales sacerdotes y los ancianos, nada respondió. | 12Y siendo acusado por los príncipes de los sacerdotes y por los ancianos, nada respondió. |
13Entonces Pilato le dijo: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti? | 13Entonces Pilato Le dijo: "¿No oyes cuántas cosas testifican contra Ti?" | 13Pilato entonces le dijo: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti? |
14Y Jesús no le respondió ni a una sola pregunta, por lo que el gobernador estaba muy asombrado. | 14Jesús no le respondió ni a una sola pregunta, por lo que el gobernador estaba muy asombrado. | 14Y Él no le respondió ni una palabra; de tal manera que el gobernador se maravillaba mucho. |
15Ahora bien, en cada fiesta, el gobernador acostumbraba soltar un preso al pueblo, el que ellos quisieran. | 15Ahora bien, en cada fiesta, el gobernador acostumbraba soltar un preso al pueblo, el que ellos quisieran. | 15Y en el día de la fiesta el gobernador acostumbraba soltar al pueblo a un preso, el que quisiesen. |
16Y tenían entonces un preso famoso, llamado Barrabás. | 16Tenían entonces un preso famoso, llamado Barrabás. | 16Y tenían entonces un preso famoso llamado Barrabás. |
17Por lo cual, cuando ellos se reunieron, Pilato les dijo: ¿A quién queréis que os suelte: a Barrabás o a Jesús, llamado el Cristo? | 17Por lo cual, cuando ellos se reunieron, Pilato les dijo: "¿A quién quieren que les suelte: a Barrabás o a Jesús, llamado el Cristo?" | 17Y reuniéndose ellos, Pilato les dijo: ¿A quién queréis que os suelte; a Barrabás, o a Jesús que es llamado el Cristo? |
18Porque él sabía que le habían entregado por envidia. | 18Porque él sabía que Lo habían entregado por envidia. | 18Porque sabía que por envidia le habían entregado. |
19Y estando él sentado en el tribunal, su mujer le mandó aviso, diciendo: No tengas nada que ver con ese justo, porque hoy he sufrido mucho en sueños por causa de El. | 19Y estando Pilato sentado en el tribunal, su mujer le mandó aviso, diciendo: "No tengas nada que ver con ese Justo, porque hoy he sufrido mucho en sueños por causa de El." | 19Y estando él sentado en el tribunal, su esposa envió a él, diciendo: No tengas nada que ver con ese justo; porque hoy he padecido muchas cosas en sueños por causa de Él. |
20Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a las multitudes que pidieran a Barrabás y que dieran muerte a Jesús. | 20Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a las multitudes que pidieran a Barrabás y que dieran muerte a Jesús. | 20Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos persuadieron a la multitud que pidiese a Barrabás, y que dieran muerte a Jesús. |
21Y respondiendo, el gobernador les dijo: ¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos respondieron: A Barrabás. | 21El gobernador les preguntó de nuevo: "¿A cuál de los dos quieren que les suelte?" Ellos respondieron: "A Barrabás." | 21Y el gobernador respondiendo, les dijo: ¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: A Barrabás. |
22Pilato les dijo: ¿Qué haré entonces con Jesús, llamado el Cristo? Todos dijeron: ¡Sea crucificado! | 22Pilato les dijo: "¿Qué haré entonces con Jesús, llamado el Cristo (Mesías)?" "¡Sea crucificado!" dijeron todos. | 22Pilato les dijo: ¿Qué, pues, haré con Jesús, que es llamado el Cristo? Todos le dijeron: ¡Sea crucificado! |
23Y Pilato dijo: ¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aún más, diciendo: ¡Sea crucificado! | 23Pilato preguntó: "¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho?" Pero ellos gritaban aún más: "¡Sea crucificado!" | 23Y el gobernador les dijo: Pues, ¿qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aún más, diciendo: ¡Sea crucificado! |
24Y viendo Pilato que no conseguía nada, sino que más bien se estaba formando un tumulto, tomó agua y se lavó las manos delante de la multitud, diciendo: Soy inocente de la sangre de este justo; ¡allá vosotros! | 24Viendo Pilato que no conseguía nada, sino que más bien se estaba formando un tumulto, tomó agua y se lavó las manos delante de la multitud, diciendo: "Soy inocente de la sangre de este Justo. ¡Allá ustedes!" | 24Y viendo Pilato que nada adelantaba, antes se hacía más alboroto, tomó agua y se lavó las manos delante del pueblo, diciendo: Inocente soy yo de la sangre de este justo; vedlo vosotros. |
25Y respondiendo todo el pueblo, dijo: ¡Caiga su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos! | 25Todo el pueblo contestó: "¡Caiga Su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos!" | 25Y respondiendo todo el pueblo dijo: Su sangre sea sobre nosotros, y sobre nuestros hijos. |
26Entonces les soltó a Barrabás, pero a Jesús, después de hacerle azotar, le entregó para que fuera crucificado. | 26Entonces les soltó a Barrabás, y después de hacer azotar a Jesús, Lo entregó para que fuera crucificado. | 26Entonces les soltó a Barrabás; y habiendo azotado a Jesús, le entregó para ser crucificado. |
27Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al Pretorio, y reunieron alrededor de El a toda la cohorte romana. | 27Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al Pretorio (Palacio), y reunieron alrededor de El a toda la tropa Romana. | 27Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al pretorio, y reunieron alrededor de Él a toda la cuadrilla; |
28Y desnudándole, le pusieron encima un manto escarlata. | 28Después de quitarle la ropa, Le pusieron encima un manto escarlata. | 28y desnudándole, le pusieron encima un manto escarlata. |
29Y tejiendo una corona de espinas, se la pusieron sobre su cabeza, y una caña en su mano derecha; y arrodillándose delante de El, le hacían burla, diciendo: ¡Salve, Rey de los judíos! | 29Y tejiendo una corona de espinas, la pusieron sobre Su cabeza, y una caña en Su mano derecha; y arrodillándose delante de El, Le hacían burla, diciendo: "¡Salve, Rey de los Judíos!" | 29Y tejiendo una corona de espinas, la pusieron sobre su cabeza; y una caña en su mano derecha, e hincada la rodilla delante de Él, le escarnecían, diciendo: ¡Salve, Rey de los judíos! |
30Y escupiéndole, tomaban la caña y le golpeaban en la cabeza. | 30Le escupían, y tomaban la caña y Lo golpeaban en la cabeza. | 30Y escupían en Él, y tomando la caña, le herían en la cabeza. |
31Después de haberse burlado de El, le quitaron el manto, le pusieron sus ropas y le llevaron para crucificar le . | 31Después de haberse burlado de El, Le quitaron el manto, Le pusieron Sus ropas y Lo llevaron para ser crucificado. | 31Y después que le hubieron escarnecido, le quitaron el manto, y poniéndole sus vestiduras, le llevaron para crucificarle. |
32Y cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene llamado Simón, al cual obligaron a que llevara la cruz. | 32Y cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene llamado Simón, al cual obligaron a que llevara Su cruz. | 32Y saliendo, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a cargar su cruz. |
33Cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota, que significa Lugar de la Calavera, | 33Cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota, que significa Lugar de la Calavera, | 33Y cuando llegaron al lugar llamado Gólgota, que quiere decir, el lugar de la calavera, |
34le dieron a beber vino mezclado con hiel; pero después de probar lo, no lo quiso beber. | 34Le dieron a beber vino mezclado con hiel; pero después de probarlo, no lo quiso beber. | 34le dieron a beber vinagre mezclado con hiel; y después de haberlo probado, no quiso beberlo. |
35Y habiéndole crucificado, se repartieron sus vestidos, echando suertes; | 35Y habiendo crucificado a Jesús, se repartieron Sus vestidos echando suertes; | 35Y después que le hubieron crucificado, repartieron sus vestiduras, echando suertes; para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta: Repartieron entre sí mis vestiduras, y sobre mi ropa echaron suertes. |
36y sentados, le custodiaban allí. | 36y sentados, Lo custodiaban allí. | 36Y sentados le guardaban allí. |
37Y pusieron sobre su cabeza la acusación contra El, que decía: ESTE ES JESUS, EL REY DE LOS JUDIOS. | 37Pusieron sobre Su cabeza la acusación contra El, que decía: "ESTE ES JESUS, EL REY DE LOS JUDIOS." | 37Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ÉSTE ES JESÚS EL REY DE LOS JUDÍOS. |
38Entonces fueron crucificados con El dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. | 38Entonces fueron crucificados con El dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. | 38Entonces fueron crucificados con Él, dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. |
39Los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza | 39Los que pasaban Lo injuriaban, meneando la cabeza | 39Y los que pasaban le injuriaban, meneando sus cabezas, |
40y diciendo: Tú que destruyes el templo y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo, si eres el Hijo de Dios, y desciende de la cruz. | 40y diciendo: "Tú que destruyes el templo y en tres días lo reedificas, sálvate a Ti mismo. Si Tú eres el Hijo de Dios, desciende de la cruz." | 40y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo. Si eres el Hijo de Dios, desciende de la cruz. |
41De igual manera, también los principales sacerdotes, junto con los escribas y los ancianos, burlándose de El, decían: | 41De igual manera, también los principales sacerdotes, junto con los escribas y los ancianos, burlándose de El, decían: | 41De esta manera también los príncipes de los sacerdotes, escarneciéndole con los escribas y los ancianos, decían: |
42A otros salvó; a sí mismo no puede salvarse. Rey de Israel es; que baje ahora de la cruz, y creeremos en El. | 42"A otros salvó; a El mismo no puede salvarse. Rey de Israel es; que baje ahora de la cruz, y creeremos en El. | 42A otros salvó; a sí mismo no se puede salvar. Si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en Él. |
43EN DIOS CONFIA; QUE le LIBRE ahora SI EL LE QUIERE; porque ha dicho: ``Yo soy el Hijo de Dios. | 43"EN DIOS CONFIA; QUE Lo LIBRE ahora SI EL LO QUIERE; porque ha dicho: 'Yo soy el Hijo de Dios.'" | 43Confió en Dios; líbrele ahora si le quiere, porque ha dicho: Yo soy el Hijo de Dios. |
44En la misma forma le injuriaban también los ladrones que habían sido crucificados con El. | 44En la misma forma Lo injuriaban también los ladrones que habían sido crucificados con El. | 44Los ladrones que estaban crucificados con Él, también le injuriaban. |
45Y desde la hora sexta hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena. | 45Desde la hora sexta (mediodía) hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena (3 p.m.). | 45Y desde la hora sexta hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. |
46Y alrededor de la hora novena, Jesús exclamó a gran voz, diciendo: ELI, ELI, ¿LEMA SABACTANI? Esto es: DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO? | 46Y alrededor de la hora novena (3 p.m.), Jesús exclamó a gran voz, diciendo: "ELI, ELI, ¿LEMA SABACTANI?" Esto es: "DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO?" | 46Y cerca de la hora novena, Jesús exclamó a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? |
47Algunos de los que estaban allí, al oírlo, decían: Este llama a Elías. | 47Algunos de los que estaban allí, al oírlo, decían: "Este llama a Elías." | 47Y algunos de los que estaban allí, oyéndolo, decían: A Elías llama Éste. |
48Y al instante, uno de ellos corrió, y tomando una esponja, la empapó en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber. | 48Al instante, uno de ellos corrió, y tomando una esponja, la empapó en vinagre, y poniéndola en una caña, Le dio a beber. | 48Y al instante, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la empapó de vinagre, y poniéndola en una caña, le dio de beber. |
49Pero los otros dijeron: Deja, veamos si Elías viene a salvarle. | 49Pero los otros dijeron: "Deja, veamos si Elías Lo viene a salvar." | 49Y los otros decían: Deja, veamos si viene Elías a librarle. |
50Entonces Jesús, clamando otra vez a gran voz, exhaló el espíritu. | 50Entonces Jesús, clamando otra vez a gran voz, exhaló el espíritu. | 50Mas Jesús, habiendo otra vez clamado a gran voz, entregó el espíritu. |
51Y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo, y la tierra tembló y las rocas se partieron; | 51En ese momento el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo, y la tierra tembló y las rocas se partieron; | 51Y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo, y la tierra tembló, y las piedras se partieron: |
52y los sepulcros se abrieron, y los cuerpos de muchos santos que habían dormido resucitaron; | 52y los sepulcros se abrieron, y los cuerpos de muchos santos que habían dormido resucitaron; | 52Y los sepulcros fueron abiertos, y muchos cuerpos de los santos que habían dormido, se levantaron; |
53y saliendo de los sepulcros, después de la resurrección de Jesús, entraron en la santa ciudad y se aparecieron a muchos. | 53y saliendo de los sepulcros, después de la resurrección de Jesús, entraron en la santa ciudad y se aparecieron a muchos. | 53y saliendo de los sepulcros, después de su resurrección, vinieron a la santa ciudad y aparecieron a muchos. |
54El centurión y los que estaban con él custodiando a Jesús, cuando vieron el terremoto y las cosas que sucedían, se asustaron mucho, y dijeron: En verdad éste era Hijo de Dios. | 54El centurión y los que estaban con él custodiando a Jesús, cuando vieron el terremoto y las cosas que sucedían, se asustaron mucho, y dijeron: "En verdad éste era Hijo de Dios." | 54Y el centurión y los que estaban con él guardando a Jesús, visto el terremoto, y las cosas que habían sido hechas, temieron en gran manera, y dijeron: Verdaderamente Éste era el Hijo de Dios. |
55Y muchas mujeres que habían seguido a Jesús desde Galilea para servirle, estaban allí, mirando de lejos; | 55Y muchas mujeres que habían seguido a Jesús desde Galilea para servirle, estaban allí, mirando de lejos. | 55Y muchas mujeres estaban allí mirando de lejos, las cuales habían seguido a Jesús desde Galilea, sirviéndole. |
56entre las cuales estaban María Magdalena, María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo. | 56Entre ellas estaban María Magdalena, María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo. | 56Entre las cuales estaban María Magdalena, y María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo. |
57Y al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea, llamado José, que también se había convertido en discípulo de Jesús. | 57Al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea, llamado José, que también se había convertido en discípulo de Jesús. | 57Y cayendo la tarde, vino un hombre rico de Arimatea, llamado José, el cual también era discípulo de Jesús. |
58Este se presentó a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato ordenó que se lo entregaran. | 58Este se presentó a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato ordenó que se lo entregaran. | 58Éste fue a Pilato y pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato mandó que el cuerpo le fuese entregado. |
59Tomando José el cuerpo, lo envolvió en un lienzo limpio de lino, | 59Tomando José el cuerpo, lo envolvió en un lienzo limpio de lino, | 59Y tomando José el cuerpo, lo envolvió en una sabana limpia, |
60y lo puso en su sepulcro nuevo que él había excavado en la roca, y después de rodar una piedra grande a la entrada del sepulcro, se fue. | 60y lo puso en su propio sepulcro nuevo que él había excavado en la roca. Después de rodar una piedra grande a la entrada del sepulcro, se fue. | 60y lo puso en su sepulcro nuevo, que él había labrado en la roca; y rodó una gran piedra a la puerta del sepulcro, y se fue. |
61Y María Magdalena estaba allí, y la otra María, sentadas frente al sepulcro. | 61María Magdalena estaba allí, y la otra María, sentadas frente al sepulcro. | 61Y estaban allí María Magdalena, y la otra María, sentadas delante del sepulcro. |
62Al día siguiente, que es el día después de la preparación, se reunieron ante Pilato los principales sacerdotes y los fariseos, | 62Al día siguiente, que es el día después de la preparación, se reunieron ante Pilato los principales sacerdotes y los Fariseos, | 62Y el día siguiente, después del día de la preparación, se reunieron los príncipes de los sacerdotes y los fariseos ante Pilato, |
63y le dijeron: Señor, nos acordamos que cuando aquel engañador aún vivía, dijo: ``Después de tres días resucitaré. | 63y le dijeron: "Señor, nos acordamos que cuando aquel engañador aún vivía, dijo: 'Después de tres días resucitaré.' | 63diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador, viviendo aún, dijo: Después de tres días resucitaré. |
64Por eso, ordena que el sepulcro quede asegurado hasta el tercer día, no sea que vengan sus discípulos, se lo roben, y digan al pueblo: ``Ha resucitado de entre los muertos; y el último engaño será peor que el primero. | 64"Por eso, ordene usted que el sepulcro quede asegurado hasta el tercer día, no sea que vengan Sus discípulos, se Lo roben, y digan al pueblo: 'El ha resucitado de entre los muertos'; y el último engaño será peor que el primero." | 64Manda, pues, que se asegure el sepulcro hasta el tercer día; no sea que vengan sus discípulos de noche, y le hurten, y digan al pueblo: Resucitó de los muertos. Y será el postrer error peor que el primero. |
65Pilato les dijo: Una guardia tenéis; id, aseguradla como vosotros sabéis. | 65Pilato les dijo: "Una guardia tienen; vayan, asegúrenlo como ustedes saben." | 65Y Pilato les dijo: Tenéis una guardia, id y aseguradlo como sabéis. |
66Y fueron y aseguraron el sepulcro; y además de poner la guardia, sellaron la piedra. | 66Y fueron y aseguraron el sepulcro; y además de poner la guardia, sellaron la piedra. | 66Entonces ellos fueron y aseguraron el sepulcro, sellando la piedra, y poniendo guardia. |
|