Mateo 5
Capítulos Paralelos
LBLANBLHRVG
1Y cuando vio las multitudes, subió al monte; y después de sentarse, sus discípulos se acercaron a El.1Cuando Jesús vio a las multitudes, subió al monte; y después de sentarse, Sus discípulos se acercaron a El.1Y viendo las multitudes, subió al monte; y sentándose, sus discípulos vinieron a Él.
2Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:2Y abriendo Su boca, les enseñaba, diciendo:2Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
LBLANBLHRVG
3Bienaventurados los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos.3"Bienaventurados (Felices) los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos.3Bienaventurados los pobres en espíritu; porque de ellos es el reino de los cielos.
4Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.4"Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.4Bienaventurados los que lloran; porque ellos serán consolados.
5Bienaventurados los humildes, pues ellos heredarán la tierra.5"Bienaventurados los humildes, pues ellos heredarán la tierra.5Bienaventurados los mansos; porque ellos heredarán la tierra.
6Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, pues ellos serán saciados.6"Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, pues ellos serán saciados.6Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia; porque ellos serán saciados.
LBLANBLHRVG
7Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.7"Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.7Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.
8Bienaventurados los de limpio corazón, pues ellos verán a Dios.8"Bienaventurados los de limpio corazón, pues ellos verán a Dios.8Bienaventurados los de limpio corazón; porque ellos verán a Dios.
9Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.9"Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.9Bienaventurados los pacificadores; porque ellos serán llamados hijos de Dios.
10Bienaventurados aquellos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos.10"Bienaventurados aquéllos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos.10Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia; porque de ellos es el reino de los cielos.
11Bienaventurados seréis cuando os insulten y persigan, y digan todo género de mal contra vosotros falsamente, por causa de mí.11"Bienaventurados serán cuando los insulten y persigan, y digan todo género de mal contra ustedes falsamente, por causa de Mí.11Bienaventurados sois cuando por mi causa os vituperen y os persigan, y digan toda clase de mal contra vosotros, mintiendo.
12Regocijaos y alegraos, porque vuestra recompensa en los cielos es grande, porque así persiguieron a los profetas que fueron antes que vosotros.12"Regocíjense y alégrense, porque la recompensa de ustedes en los cielos es grande, porque así persiguieron a los profetas que fueron antes que ustedes.12Regocijaos y alegraos; porque vuestro galardón es grande en el cielo; porque así persiguieron a los profetas que fueron antes de vosotros.
LBLANBLHRVG
13Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal se ha vuelto insípida, ¿con qué se hará salada otra vez? Ya para nada sirve, sino para ser echada fuera y pisoteada por los hombres.13"Ustedes son la sal de la tierra; pero si la sal se ha vuelto insípida, ¿con qué se hará salada otra vez? Ya no sirve para nada, sino para ser echada fuera y pisoteada por los hombres.13Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué será salada? No sirve más para nada, sino para ser echada fuera y ser hollada por los hombres.
14Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;14"Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;14Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.
15ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa.15ni se enciende una lámpara y se pone debajo de una vasija (un almud), sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa.15Ni se enciende un candil y se pone debajo del almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en casa.
16Así brille vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas acciones y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos.16"Así brille la luz de ustedes delante de los hombres, para que vean sus buenas acciones y glorifiquen a su Padre que está en los cielos.16Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras, y glorifiquen a vuestro Padre que está en el cielo.
LBLANBLHRVG
17No penséis que he venido para abolir la ley o los profetas; no he venido para abolir, sino para cumplir.17"No piensen que he venido para poner fin a la Ley o a los Profetas; no he venido para poner fin, sino para cumplir.17No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir.
18Porque en verdad os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la ley hasta que toda se cumpla.18"Porque en verdad les digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la Ley hasta que toda se cumpla.18Porque de cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota ni una tilde pasará de la ley, hasta que todo sea cumplido.
19Cualquiera, pues, que anule uno solo de estos mandamientos, aun de los más pequeños, y así lo enseñe a otros, será llamado muy pequeño en el reino de los cielos; pero cualquiera que los guarde y los enseñe, éste será llamado grande en el reino de los cielos.19"Cualquiera, pues, que anule uno solo de estos mandamientos, aun de los más pequeños, y así lo enseñe a otros, será llamado muy pequeño en el reino de los cielos; pero cualquiera que los guarde y los enseñe, éste será llamado grande en el reino de los cielos.19De manera que cualquiera que quebrantare uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñare a los hombres, muy pequeño será llamado en el reino de los cielos; mas cualquiera que los hiciere y enseñare, éste será llamado grande en el reino de los cielos.
20Porque os digo que si vuestra justicia no supera la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.20"Porque les digo a ustedes que si su justicia no supera la de los escribas y Fariseos, no entrarán en el reino de los cielos.20Porque os digo que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.
LBLANBLHRVG
21Habéis oído que se dijo a los antepasados: ``NO MATARAS y: ``Cualquiera que cometa homicidio será culpable ante la corte.21"Ustedes han oído que se dijo a los antepasados: 'NO MATARAS' y: 'Cualquiera que cometa homicidio será culpable (responsable) ante la corte.'21Oísteis que fue dicho por los antiguos: No matarás; y cualquiera que matare estará expuesto a juicio.
22Pero yo os digo que todo aquel que esté enojado con su hermano será culpable ante la corte; y cualquiera que diga: ``Raca a su hermano, será culpable delante de la corte suprema; y cualquiera que diga: ``Idiota, será reo del infierno de fuego.22"Pero Yo les digo que todo aquél que esté enojado con su hermano será culpable ante la corte; y cualquiera que diga: 'Insensato (Inútil)' a su hermano, será culpable ante la corte suprema (el Sanedrín); y cualquiera que diga: 'Idiota,' será merecedor del infierno de fuego.22Mas yo os digo que cualquiera que sin razón se enojare contra su hermano, estará en peligro del juicio; y cualquiera que dijere a su hermano: Raca, estará en peligro del concilio; y cualquiera que le dijere: Fatuo, estará expuesto al infierno de fuego.
23Por tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar, y allí te acuerdas que tu hermano tiene algo contra ti,23"Por tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar, y allí te acuerdas que tu hermano tiene algo contra ti,23Por tanto, si trajeres tu ofrenda al altar, y allí te acordares que tu hermano tiene algo contra ti;
24deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.24deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.24deja allí tu ofrenda delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.
LBLANBLHRVG
25Reconcíliate pronto con tu adversario mientras vas con él por el camino, no sea que tu adversario te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel.25"Ponte de acuerdo pronto con tu adversario mientras vas con él por el camino, no sea que tu adversario te entregue al juez, y el juez al guardia, y seas echado en la cárcel.25Ponte de acuerdo pronto con tu adversario, mientras estás con él en el camino, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez te entregue al alguacil, y seas echado en la cárcel.
26En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo.26"En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo.26De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
LBLANBLHRVG
27Habéis oído que se dijo: ``NO COMETERAS ADULTERIO.27"Ustedes han oído que se dijo: 'NO COMETERAS ADULTERIO.'27Oísteis que fue dicho por los antiguos: No cometerás adulterio.
28Pero yo os digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón.28"Pero Yo les digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón.28Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.
29Y si tu ojo derecho te es ocasión de pecar, arráncalo y écha lo de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno.29"Si tu ojo derecho te hace pecar, arráncalo y tíralo; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno.29Por tanto, si tu ojo derecho te es ocasión de caer, sácalo, y échalo de ti; pues mejor te es que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea lanzado al infierno.
30Y si tu mano derecha te es ocasión de pecar, córtala y écha la de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo vaya al infierno.30"Y si tu mano derecha te hace pecar, córtala y tírala; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo vaya al infierno.30Y si tu mano derecha te es ocasión de caer, córtala, y échala de ti; pues mejor te es que uno de tus miembros se pierda, y no que todo tu cuerpo sea lanzado al infierno.
LBLANBLHRVG
31También se dijo: ``CUALQUIERA QUE REPUDIE A SU MUJER, QUE LE DE CARTA DE DIVORCIO.31"También se dijo: 'CUALQUIERA QUE REPUDIE A SU MUJER, QUE LE DE CARTA DE DIVORCIO.'31También fue dicho: Cualquiera que repudiare a su esposa, déle carta de divorcio.
32Pero yo os digo que todo el que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de infidelidad, la hace cometer adulterio; y cualquiera que se casa con una mujer divorciada, comete adulterio.32"Pero Yo les digo que todo el que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de infidelidad, la hace cometer adulterio; y cualquiera que se casa con una mujer divorciada, comete adulterio.32Pero yo os digo que cualquiera que repudiare a su esposa, salvo por causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casa con la divorciada, comete adulterio.
LBLANBLHRVG
33También habéis oído que se dijo a los antepasados: ``NO JURARAS FALSAMENTE, SINO QUE CUMPLIRAS TUS JURAMENTOS AL SEÑOR.33"También han oído que se dijo a los antepasados: 'NO JURARAS FALSAMENTE, SINO QUE CUMPLIRAS TUS JURAMENTOS AL SEÑOR.'33Además, oísteis que fue dicho por los antiguos: No perjurarás; mas cumplirás al Señor tus juramentos.
34Pero yo os digo: no juréis de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;34"Pero Yo les digo: no juren de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;34Pero yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;
35ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es LA CIUDAD DEL GRAN REY.35ni por la tierra, porque es el estrado de Sus pies; ni por Jerusalén, porque es LA CIUDAD DEL GRAN REY.35ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey.
36Ni jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro ni un solo cabello.36"Ni jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro ni un solo cabello.36Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer blanco o negro un solo cabello.
37Antes bien, sea vuestro hablar: ``Sí, sí o ``No, no; y lo que es más de esto, procede del mal.37"Antes bien, sea el hablar de ustedes: 'Sí, sí' o 'No, no'; porque lo que es más de esto, procede del mal (del maligno).37Mas sea vuestro hablar: Sí, sí: No, no; porque lo que es más de esto, de mal procede.
LBLANBLHRVG
38Habéis oído que se dijo: ``OJO POR OJO Y DIENTE POR DIENTE.38"Ustedes han oído que se dijo: 'OJO POR OJO Y DIENTE POR DIENTE.'38Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente.
39Pero yo os digo: no resistáis al que es malo; antes bien, a cualquiera que te abofetee en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.39"Pero Yo les digo: no resistan al que es malo; antes bien, a cualquiera que te abofetee en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.39Pero yo os digo: No resistáis el mal; antes a cualquiera que te hiera en la mejilla derecha, vuélvele también la otra;
40Y al que quiera ponerte pleito y quitarte la túnica, déjale también la capa.40"Al que quiera ponerte pleito y quitarte la túnica, déjale también la capa.40y a cualquiera que te demande ante la ley y tome tu túnica, déjale tomar también la capa;
41Y cualquiera que te obligue a ir una milla, ve con él dos.41"Y cualquiera que te obligue a ir un kilómetro, ve con él dos.41y cualquiera que te obligue a ir una milla, ve con él dos.
LBLANBLHRVG
42Al que te pida, da le; y al que desee pedirte prestado no le vuelvas la espalda.42"Al que te pida, dale; y al que desee pedirte prestado no le vuelvas la espalda.42Al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no le rehúses.
43Habéis oído que se dijo: ``AMARAS A TU PROJIMO y odiarás a tu enemigo.43"Ustedes han oído que se dijo: 'AMARAS A TU PROJIMO y odiarás a tu enemigo.'43Oísteis que fue dicho: Amarás a tu prójimo, y aborrecerás a tu enemigo.
44Pero yo os digo: amad a vuestros enemigos y orad por los que os persiguen,44"Pero Yo les digo: amen a sus enemigos y oren por los que los persiguen,44Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
45para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos; porque El hace salir su sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos.45para que ustedes sean hijos de su Padre que está en los cielos; porque El hace salir Su sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos.45para que seáis hijos de vuestro Padre que está en el cielo; porque Él hace que su sol salga sobre malos y buenos; y envía lluvia sobre justos e injustos.
46Porque si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa tenéis? ¿No hacen también lo mismo los recaudadores de impuestos?46"Porque si ustedes aman a los que los aman, ¿qué recompensa tienen? ¿No hacen también lo mismo los recaudadores de impuestos?46Porque si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa tendréis? ¿No hacen también así los publicanos?
LBLANBLHRVG
47Y si saludáis solamente a vuestros hermanos, ¿qué hacéis más que otros? ¿No hacen también lo mismo los gentiles?47"Y si saludan solamente a sus hermanos, ¿qué hacen más que otros? ¿No hacen también lo mismo los Gentiles (los paganos)?47Y si saludáis solamente a vuestros hermanos, ¿qué hacéis de más? ¿No hacen también así los publicanos?
48Por tanto, sed vosotros perfectos como vuestro Padre celestial es perfecto.48"Por tanto, sean ustedes perfectos como su Padre celestial es perfecto.48Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en el cielo es perfecto.
Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso.

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso.

Reina Valera Gómez (© 2010)

Bible Hub
Matthew 4
Top of Page
Top of Page