| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda. Reina Valera Gómez (© 2010) deja allí tu ofrenda delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda. Reina Valera (1909) Deja allí tu presente delante del altar, y vete, vuelve primero en amistad con tu hermano, y entonces ven y ofrece tu presente. Sagradas Escrituras (1569) deja allí tu presente delante del altar, y ve, vuelve primero en amistad con tu hermano, y entonces ven y ofrece tu presente. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρον σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρον σου.
|  | 
Mateo 5:23 Por tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar, y allí te acuerdas que tu hermano tiene algo contra ti, Romanos 12:17 Nunca paguéis a nadie mal por mal. Respetad lo bueno delante de todos los hombres. Romanos 12:18 Si es posible, en cuanto de vosotros dependa, estad en paz con todos los hombres.
|
| |
|