Capítulos Paralelos 1El hombre, nacido de mujer, corto de días y lleno de turbaciones, | 1"El hombre, nacido de mujer, Corto de días y lleno de tormentos, | 1El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores. |
2como una flor brota y se marchita, y como una sombra huye y no permanece. | 2Como una flor brota y se marchita, Y como una sombra huye y no permanece. | 2Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece. |
3Sobre él ciertamente abres tus ojos, y lo traes a juicio contigo. | 3Sobre él ciertamente abres Tus ojos, Y lo traes a juicio contigo. | 3¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo? |
4¿Quién hará algo limpio de lo inmundo? ¡Nadie! | 4¿Quién hará algo limpio de lo inmundo? ¡Nadie! | 4¿Quién podrá sacar algo limpio de lo inmundo? Nadie. |
5Ya que sus días están determinados, el número de sus meses te es conocido, y has fijado sus límites para que no pueda pasar los. | 5Ya que sus días están determinados, El número de sus meses Te es conocido, Y has fijado sus límites para que no pueda pasarlos. | 5Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste límites, los cuales no pasará. |
6Aparta de él tu mirada para que descanse, hasta que cumpla su día como jornalero. | 6Aparta de él Tu mirada para que descanse, Hasta que cumpla su día como jornalero. | 6Apártate de él, y que descanse hasta que, cual jornalero, haya cumplido su día. |
7Porque hay esperanza para un árbol cuando es cortado, que volverá a retoñar, y sus renuevos no le faltarán. | 7Porque hay esperanza para un árbol Cuando es cortado, que volverá a retoñar, Y sus renuevos no le faltarán. | 7Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán. |
8Aunque envejezcan sus raíces en la tierra, y muera su tronco en el polvo, | 8Aunque envejezcan sus raíces en la tierra, Y muera su tronco en el polvo, | 8Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo, |
9al olor del agua reverdecerá y como una planta joven echará renuevos. | 9Al olor del agua reverdecerá Y como una planta joven echará renuevos. | 9al percibir el agua reverdecerá, y echará renuevos como planta nueva. |
10Pero el hombre muere y yace inerte. El hombre expira, ¿y dónde está? | 10Pero el hombre muere y yace inerte. El hombre expira, ¿y dónde está? | 10Pero el hombre muere, y es cortado; Perece el hombre, ¿y dónde está él? |
11Como las aguas se evaporan del mar, como un río se agota y se seca, | 11Como las aguas se evaporan del mar, Como un río se agota y se seca, | 11Como las aguas se van del mar, y el río se agota y se seca. |
12así el hombre yace y no se levanta; hasta que los cielos ya no existan no se despertará ni se levantará de su sueño. | 12Así el hombre se acuesta y no se levanta; Hasta que los cielos ya no existan, No se despertará ni se levantará de su sueño. | 12Así el hombre yace, y no vuelve a levantarse; hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño. |
13¡Oh, si me escondieras en el Seol, si me ocultaras hasta que tu ira se pasara, si me pusieras un plazo y de mí te acordaras! | 13¡Oh, si me escondieras en el Seol (región de los muertos), Si me ocultaras hasta que Tu ira se pasara, Si me pusieras un plazo y de mí te acordaras! | 13¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! |
14Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi batallar esperaré hasta que llegue mi relevo. | 14Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi batallar esperaré Hasta que llegue mi relevo. | 14Si el hombre muriere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación. |
15Tú llamarás, y yo te responderé; anhelarás la obra de tus manos. | 15Tú llamarás, y yo Te responderé; Anhelarás la obra de Tus manos. | 15Tú llamarás, y te responderé yo; tendrás placer en la obra de tus manos. |
16Porque ahora cuentas mis pasos, no observas mi pecado. | 16Porque ahora cuentas mis pasos, No observas mi pecado. | 16Pero ahora me cuentas los pasos, y no das tregua a mi pecado. |
17Sellada está en un saco mi transgresión, y tienes cubierta mi iniquidad. | 17Sellada está en un saco mi transgresión, Y tienes cubierta mi iniquidad. | 17Sellada está en saco mi transgresión, y tienes cosida mi iniquidad. |
18Pero el monte que cae se desmorona, y se cambia la roca de su lugar; | 18Pero el monte que cae se desmorona, Y se cambia la roca de su lugar; | 18Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar; |
19el agua desgasta las piedras, sus torrentes se llevan el polvo de la tierra; así destruyes tú la esperanza del hombre. | 19El agua desgasta las piedras, Sus torrentes se llevan el polvo de la tierra; Así destruyes Tú la esperanza del hombre. | 19Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra; de igual manera haces tú perecer la esperanza del hombre. |
20Prevaleces para siempre contra él, y se va; cambias su apariencia, y lo despides. | 20Prevaleces para siempre contra él, y se va; Cambias su apariencia, y lo despides. | 20Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo despedirás. |
21Alcanzan honra sus hijos, pero él no lo sabe; o son humillados, pero él no lo percibe. | 21Alcanzan honra sus hijos, pero él no lo sabe; O son humillados, pero él no lo percibe. | 21Sus hijos alcanzan honor, y él no lo sabe; o son humillados, y no entiende de ellos. |
22Mas su cuerpo le da dolores, y se lamenta sólo por sí mismo. | 22Pero su cuerpo le da dolores, Y se lamenta sólo por sí mismo." | 22Mas su carne sobre él se dolerá, y se entristecerá en él su alma. |
|