Capítulos Paralelos 1Digo, pues: Mientras el heredero es menor de edad, en nada es diferente del siervo, aunque sea el dueño de todo, | 1Digo, pues: mientras el heredero es menor de edad, en nada es diferente del siervo, aunque sea el dueño (señor) de todo, | 1Además digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo; |
2sino que está bajo guardianes y tutores hasta la edad señalada por el padre. | 2sino que está bajo guardianes y tutores hasta la edad señalada por el padre. | 2mas está bajo tutores y mayordomos hasta el tiempo señalado por el padre. |
3Así también nosotros, mientras éramos niños, estábamos sujetos a servidumbre bajo las cosas elementales del mundo. | 3Así también nosotros, mientras éramos niños, estábamos sujetos a servidumbre bajo las cosas elementales del mundo. | 3Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo. |
4Pero cuando vino la plenitud del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer, nacido bajo la ley, | 4Pero cuando vino la plenitud (el cumplimiento) del tiempo, Dios envió a Su Hijo, nacido de mujer, nacido bajo la Ley, | 4Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, hecho de mujer, hecho bajo la ley, |
5a fin de que redimiera a los que estaban bajo la ley, para que recibiéramos la adopción de hijos. | 5a fin de que redimiera a los que estaban bajo la Ley, para que recibiéramos la adopción de hijos. | 5para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. |
6Y porque sois hijos, Dios ha enviado el Espíritu de su Hijo a nuestros corazones, clamando: ¡Abba! ¡Padre! | 6Y porque ustedes son hijos, Dios ha enviado el Espíritu de Su Hijo a nuestros corazones, clamando: "¡Abba! ¡Padre!" | 6Y por cuanto sois hijos, Dios envió el Espíritu de su Hijo a vuestros corazones, el cual clama: Abba, Padre. |
7Por tanto, ya no eres siervo, sino hijo; y si hijo, también heredero por medio de Dios. | 7Por tanto, ya no eres siervo, sino hijo; y si hijo, también heredero por medio de Dios. | 7Así que ya no eres siervo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por Cristo. |
8Pero en aquel tiempo, cuando no conocíais a Dios, erais siervos de aquellos que por naturaleza no son dioses. | 8Pero en aquel tiempo, cuando ustedes no conocían a Dios, eran siervos de los que por naturaleza no son dioses. | 8Mas entonces, no conociendo a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses. |
9Pero ahora que conocéis a Dios, o más bien, que sois conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis otra vez a las cosas débiles, inútiles y elementales, a las cuales deseáis volver a estar esclavizados de nuevo? | 9Pero ahora que conocen a Dios, o más bien, que son conocidos por Dios, ¿cómo es que se vuelven otra vez a las cosas débiles, inútiles (sin valor) y elementales, a las cuales desean volver a estar esclavizados de nuevo? | 9Mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar? |
10Observáis los días, los meses, las estaciones y los años. | 10Ustedes observan los días, los meses, las estaciones y los años. | 10Guardáis los días, los meses, los tiempos, y los años. |
11Temo por vosotros, que quizá en vano he trabajado por vosotros. | 11Temo que quizá he trabajado en vano por ustedes. | 11Me temo de vosotros, que haya trabajado en vano con vosotros. |
12Os ruego, hermanos, haceos como yo, pues yo también me he hecho como vosotros. Ningún agravio me habéis hecho; | 12Les ruego, hermanos, háganse como yo, pues yo también me he hecho como ustedes. Ningún agravio me han hecho. | 12Os ruego, hermanos, que seáis como yo; porque yo soy como vosotros: Ningún agravio me habéis hecho. |
13pero sabéis que fue por causa de una enfermedad física que os anuncié el evangelio la primera vez; | 13Pero saben que fue por causa de una enfermedad física que les prediqué (anuncié) el evangelio la primera vez. | 13Vosotros sabéis que en flaqueza de la carne os prediqué el evangelio al principio, |
14y lo que para vosotros fue una prueba en mi condición física, que no despreciasteis ni rechazasteis, sino que me recibisteis como un ángel de Dios, como a Cristo Jesús mismo . | 14Y lo que para ustedes fue una prueba en mi condición física, que no despreciaron ni rechazaron, sino que me recibieron como un ángel de Dios, como a Cristo Jesús mismo . | 14y no desechasteis ni menospreciasteis mi prueba que estaba en mi carne, antes me recibisteis como a un ángel de Dios, como a Cristo Jesús. |
15¿Dónde está, pues, aquel sentido de bendición que tuvisteis? Pues testigo soy en favor vuestro de que de ser posible, os hubierais sacado los ojos y me los hubierais dado. | 15¿Dónde está, pues, aquel sentido de bendición que tuvieron? Pues testigo soy en favor de ustedes de que de ser posible, se hubieran sacado los ojos y me los hubieran dado. | 15¿Dónde está entonces vuestra bienaventuranza? Porque yo os doy testimonio de que si hubiese sido posible, os hubierais sacado vuestros propios ojos para dármelos. |
16¿Me he vuelto, por tanto, vuestro enemigo al deciros la verdad? | 16¿Me he vuelto, por tanto, enemigo de ustedes al decirles la verdad? | 16¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo, porque os digo la verdad? |
17Ellos os tienen celo, no con buena intención, sino que quieren excluiros a fin de que mostréis celo por ellos. | 17Algunos les tienen celo, no con buena intención, sino que quieren excluirlos a fin de que ustedes muestren celo por ellos. | 17Ellos tienen celo de vosotros, mas no para bien; antes, os quieren apartar para que vosotros tengáis celo por ellos. |
18Es bueno mostrar celo con buena intención siempre, y no sólo cuando yo estoy presente con vosotros. | 18Es bueno mostrar celo con buena intención siempre, y no sólo cuando yo estoy presente con ustedes. | 18Bueno es ser celoso en lo bueno siempre, y no solamente cuando estoy presente con vosotros. |
19Hijos míos, por quienes de nuevo sufro dolores de parto hasta que Cristo sea formado en vosotros, | 19Hijos míos, por quienes de nuevo sufro dolores de parto hasta que Cristo sea formado en ustedes, | 19Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Cristo sea formado en vosotros, |
20quisiera estar presente con vosotros ahora y cambiar mi tono, pues perplejo estoy en cuanto a vosotros. | 20quisiera estar presente con ustedes ahora y cambiar mi tono, pues estoy perplejo en cuanto a ustedes. | 20querría estar ahora presente con vosotros y mudar mi voz; porque estoy perplejo de vosotros. |
21Decidme, los que deseáis estar bajo la ley, ¿no oís a la ley? | 21Díganme, los que desean estar bajo la ley, ¿no oyen a la ley? | 21Decidme, los que queréis estar bajo la ley; ¿no habéis oído la ley? |
22Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos, uno de la sierva y otro de la libre. | 22Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos, uno de la sierva y otro de la libre. | 22Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, y otro de la libre. |
23Pero el hijo de la sierva nació según la carne, y el hijo de la libre por medio de la promesa. | 23Pero el hijo de la sierva nació según la carne, y el hijo de la libre por medio de la promesa. | 23Pero el de la sierva nació según la carne; mas el de la libre lo fue por la promesa. |
24Esto contiene una alegoría, pues estas mujeres son dos pactos; uno procede del monte Sinaí que engendra hijos para ser esclavos; éste es Agar. | 24Esto contiene una alegoría, pues estas mujeres son dos pactos. Uno procede del Monte Sinaí que engendra hijos para ser esclavos; éste es Agar. | 24Lo cual es una alegoría; porque éstos son los dos pactos; el uno del monte Sinaí, el cual engendra para servidumbre; el cual es Agar. |
25Ahora bien, Agar es el monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, porque ella está en esclavitud con sus hijos. | 25Ahora bien, Agar es el Monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, porque ella está en esclavitud con sus hijos. | 25Porque Agar es el monte Sinaí en Arabia, que corresponde a la que ahora es Jerusalén, y está en servidumbre con sus hijos. |
26Pero la Jerusalén de arriba es libre; ésta es nuestra madre. | 26Pero la Jerusalén de arriba es libre; ésta es nuestra madre. | 26Mas la Jerusalén de arriba es libre; la cual es la madre de todos nosotros. |
27Porque escrito está: REGOCIJATE, OH ESTERIL, LA QUE NO CONCIBES; PRORRUMPE Y CLAMA, TU QUE NO TIENES DOLORES DE PARTO, PORQUE MAS SON LOS HIJOS DE LA DESOLADA, QUE DE LA QUE TIENE MARIDO. | 27Porque escrito está: "REGOCIJATE, OH ESTERIL, LA QUE NO CONCIBES; PRORRUMPE Y CLAMA, TU QUE NO TIENES DOLORES DE PARTO, PORQUE MAS SON LOS HIJOS DE LA DESOLADA, QUE DE LA QUE TIENE MARIDO." | 27Porque está escrito: Alégrate estéril, tú que no das a luz: Prorrumpe en júbilo y clama, tú que no tienes dolores de parto, porque más son los hijos de la dejada, que de la que tiene marido. |
28Y vosotros, hermanos, como Isaac, sois hijos de la promesa. | 28Y ustedes, hermanos, como Isaac, son hijos de la promesa. | 28Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa. |
29Pero así como entonces el que nació según la carne persiguió al que nació según el Espíritu, así también sucede ahora. | 29Pero así como entonces el que nació según la carne persiguió al que nació según el Espíritu, así también sucede ahora. | 29Pero como entonces el que nació según la carne, perseguía al que nació según el Espíritu; así también es ahora. |
30Pero, ¿qué dice la Escritura? ECHA FUERA A LA SIERVA Y A SU HIJO, PUES EL HIJO DE LA SIERVA NO SERA HEREDERO CON EL HIJO DE LA LIBRE. | 30Pero, ¿qué dice la Escritura? "ECHA FUERA A LA SIERVA Y A SU HIJO, PUES EL HIJO DE LA SIERVA NO SERA HEREDERO CON EL HIJO DE LA LIBRE." | 30Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la sierva y a su hijo; porque el hijo de la sierva no será heredero con el hijo de la libre. |
31Así que, hermanos, no somos hijos de la sierva, sino de la libre. | 31Así que, hermanos, no somos hijos de la sierva, sino de la libre. | 31Así que, hermanos, no somos hijos de la sierva, sino de la libre. |
|