Capítulos Paralelos 1Entonces respondió Bildad suhita y dijo: | 1Entonces Bildad, el Suhita respondió: | 1Entonces respondió Bildad suhita, y dijo: |
2¿Hasta cuándo estaréis rebuscando palabras? Mostrad entendimiento y entonces hablaremos. | 2"¿Hasta cuándo estarán rebuscando palabras? Muestren entendimiento y entonces hablaremos. | 2¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos. |
3¿Por qué somos considerados como bestias, y torpes a vuestros ojos? | 3¿Por qué somos considerados como bestias, Y torpes a sus ojos? | 3¿Por qué somos tenidos por bestias, y a vuestros ojos somos viles? |
4¡Oh tú, que te desgarras en tu ira! ¿Ha de ser abandonada la tierra por tu causa, o removida la roca de su lugar? | 4¡Oh tú, que te desgarras en tu ira! ¿Ha de ser abandonada la tierra por tu causa, O removida la roca de su lugar? | 4Oh tú, que te despedazas con tu furor, ¿Será abandonada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas? |
5Ciertamente la luz de los impíos se apaga, y no brillará la llama de su fuego. | 5Ciertamente la luz de los impíos se apaga, Y no brillará la llama de su fuego. | 5Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego. |
6La luz en su tienda se oscurece, y su lámpara sobre él se apaga. | 6La luz en su tienda se oscurece, Y su lámpara sobre él se apaga. | 6La luz se oscurecerá en su tienda, y se apagará sobre él su lámpara. |
7Su vigoroso paso es acortado, y su propio designio lo hace caer. | 7Su vigoroso paso es acortado, Y su propio designio lo hace caer. | 7Los pasos de su vigor serán acortados, y lo precipitará su propio consejo. |
8Porque es arrojado en la red por sus propios pies, y sobre mallas camina. | 8Porque es arrojado en la red por sus propios pies, Y sobre mallas camina. | 8Porque red será echada a sus pies, y sobre mallas andará. |
9Por el calcañar lo aprisiona un lazo, y una trampa se cierra sobre él. | 9Por el talón lo aprisiona un lazo, Y una trampa se cierra sobre él. | 9Lazo prenderá su calcañar; se afirmará la trampa contra él. |
10Escondido está en la tierra un lazo para él, y una trampa le aguarda en la senda. | 10Escondido está en la tierra un lazo para él, Y una trampa lo aguarda en la senda. | 10Su cuerda está escondida en la tierra, y hay una trampa para él en la senda. |
11Por todas partes le atemorizan terrores, y le hostigan a cada paso. | 11Por todas partes lo atemorizan terrores, Y lo hostigan a cada paso. | 11De todas partes lo asombrarán temores, y le harán huir desconcertado. |
12Se agota por el hambre su vigor, y la desgracia está presta a su lado. | 12Se agota por el hambre su vigor, Y la desgracia está presta a su lado. | 12Su fuerza será azotada por el hambre, y a su lado estará preparado quebrantamiento. |
13Devora su piel la enfermedad, devora sus miembros el primogénito de la muerte. | 13Devora su piel la enfermedad, Devora sus miembros el primogénito de la muerte. | 13El primogénito de la muerte devorará la fuerza de su piel, y devorará sus miembros. |
14Es arrancado de la seguridad de su tienda, y se le conduce al rey de los terrores. | 14Es arrancado de la seguridad de su tienda, Es conducido al rey de los terrores. | 14Su confianza será arrancada de su tienda, y le conducirá esto, al rey de los espantos. |
15Nada suyo mora en su tienda; azufre es esparcido sobre su morada. | 15Nada suyo mora en su tienda; Azufre es esparcido sobre su morada. | 15En su tienda morará como si no fuese suya; piedra azufre será esparcida sobre su morada. |
16Por abajo se secan sus raíces, y por arriba se marchita su ramaje. | 16Por abajo se secan sus raíces, Y por arriba se marchita su ramaje. | 16Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas. |
17Su memoria perece de la tierra, y no tiene nombre en toda la región. | 17Su memoria perece de la tierra, Y no tiene nombre en toda la región. | 17Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles. |
18Es lanzado de la luz a las tinieblas, y de la tierra habitada lo echan. | 18Es lanzado de la luz a las tinieblas, Y de la tierra habitada lo echan. | 18De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo. |
19No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo, ni sobreviviente alguno donde él peregrinó. | 19No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo, Ni sobreviviente alguno donde él peregrinó. | 19No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas. |
20De su destino se asombran los del occidente, y los del oriente se sobrecogen de terror. | 20De su destino se asombran los del occidente, Y los del oriente se sobrecogen de terror. | 20Los que vengan a él, ese día se espantarán, como fueron espantados los que vinieron antes. |
21Ciertamente tales son las moradas del impío, este es el lugar del que no conoce a Dios. | 21Ciertamente tales son las moradas del impío, Este es el lugar del que no conoce a Dios." | 21Ciertamente tales son las moradas del impío, Y éste será el lugar del que no conoció a Dios. |
|