Capítulos Paralelos 1Por lo cual no tienes excusa, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas, pues al juzgar a otro, a ti mismo te condenas, porque tú que juzgas practicas las mismas cosas. | 1Por lo cual no tienes excusa, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas, pues al juzgar a otro, a ti mismo te condenas, porque tú que juzgas practicas las mismas cosas. | 1Por lo cual eres inexcusable, oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas; porque en lo que juzgas a otro, te condenas a ti mismo; porque tú que juzgas haces lo mismo. |
2Y sabemos que el juicio de Dios justamente cae sobre los que practican tales cosas. | 2Sabemos que el juicio de Dios justamente cae sobre los que practican tales cosas. | 2Pero sabemos que el juicio de Dios contra los que hacen tales cosas es según verdad. |
3¿Y piensas esto, oh hombre, tú que condenas a los que practican tales cosas y haces lo mismo, que escaparás al juicio de Dios? | 3¿Y piensas esto, oh hombre, tú que condenas a los que practican tales cosas y haces lo mismo, que escaparás del juicio de Dios? | 3¿Y piensas esto, oh hombre, que juzgas a los que hacen tales cosas y haces lo mismo, que tú escaparás del juicio de Dios? |
4¿O tienes en poco las riquezas de su bondad, tolerancia y paciencia, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento? | 4¿O tienes en poco las riquezas de Su bondad y tolerancia y paciencia, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento? | 4¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, y paciencia y longanimidad, ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento? |
5Mas por causa de tu terquedad y de tu corazón no arrepentido, estás acumulando ira para ti en el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios, | 5Pero por causa de tu terquedad y de tu corazón no arrepentido, estás acumulando ira para ti en el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios. | 5Mas por tu dureza, y tu corazón no arrepentido, atesoras ira para ti mismo, para el día de la ira y de la manifestación del justo juicio de Dios, |
6el cual PAGARA A CADA UNO CONFORME A SUS OBRAS: | 6EL PAGARA A CADA UNO CONFORME A SUS OBRAS: | 6el cual pagará a cada uno conforme a sus obras: |
7a los que por la perseverancia en hacer el bien buscan gloria, honor e inmortalidad: vida eterna; | 7a los que por la perseverancia en hacer el bien buscan gloria, honor e inmortalidad: vida eterna; | 7A los que, perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra e inmortalidad, vida eterna. |
8pero a los que son ambiciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación. | 8pero a los que son ambiciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación. | 8Pero indignación e ira, a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, antes obedecen a la injusticia. |
9Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego; | 9Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, del Judío primeramente y también del Griego; | 9Tribulación y angustia sobre todo ser humano que hace lo malo, el judío primeramente, y también el griego. |
10pero gloria y honor y paz para todo el que hace lo bueno, al judío primeramente, y también al griego. | 10pero gloria y honor y paz para todo el que hace lo bueno, al Judío primeramente, y también al Griego. | 10Pero gloria y honra y paz a todo el que hace lo bueno, al judío primeramente, y también al griego. |
11Porque en Dios no hay acepción de personas. | 11Porque en Dios no hay acepción de personas. | 11Porque no hay acepción de personas para con Dios. |
12Pues todos los que han pecado sin la ley, sin la ley también perecerán; y todos los que han pecado bajo la ley, por la ley serán juzgados; | 12Pues todos los que han pecado sin la Ley, sin la Ley también perecerán; y todos los que han pecado bajo la Ley, por la Ley serán juzgados. | 12Porque todos los que sin ley pecaron, sin ley también perecerán, y todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados. |
13porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los que cumplen la ley, ésos serán justificados. | 13Porque no son los oidores de la Ley los justos ante Dios, sino los que cumplen la Ley; ésos serán justificados. | 13Porque no son los oidores de la ley los justos para con Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados. |
14Porque cuando los gentiles, que no tienen la ley, cumplen por instinto los dictados de la ley, ellos, no teniendo la ley, son una ley para sí mismos, | 14Porque cuando los Gentiles, que no tienen la Ley, cumplen por instinto (hacen por naturaleza) los dictados de la Ley, ellos, no teniendo la Ley, son una ley para sí mismos. | 14Porque cuando los gentiles que no tienen ley, hacen por naturaleza lo que es de la ley, éstos, no teniendo ley, son ley a sí mismos, |
15ya que muestran la obra de la ley escrita en sus corazones, su conciencia dando testimonio, y sus pensamientos acusándolos unas veces y otras defendiéndolos, | 15Porque muestran la obra de la Ley escrita en sus corazones, su conciencia dando testimonio, y sus pensamientos acusándolos unas veces y otras defendiéndolos, | 15mostrando ellos, la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio su conciencia y sus pensamientos, acusándose o aun excusándose unos a otros, |
16en el día en que, según mi evangelio, Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús. | 16el día en que, según mi evangelio, Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús. | 16en el día en que Dios juzgará por Jesucristo, los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. |
17Pero si tú, que llevas el nombre de judío y te apoyas en la ley; que te glorías en Dios, | 17Pero si tú, que llevas el nombre de Judío y te apoyas en la Ley; que te glorías en Dios | 17He aquí, tú tienes el sobrenombre de judío, y te apoyas en la ley, y te glorías en Dios, |
18y conoces su voluntad; que apruebas las cosas que son esenciales, siendo instruido por la ley, | 18y conoces Su voluntad; que apruebas las cosas que son esenciales, siendo instruido por la Ley, | 18y conoces su voluntad, y apruebas lo mejor; siendo instruido por la ley; |
19y te confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas, | 19y te confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas, | 19y confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas, |
20instructor de los necios, maestro de los faltos de madurez; que tienes en la ley la expresión misma del conocimiento y de la verdad; | 20instructor de los necios, maestro de los faltos de madurez; que tienes en la Ley la expresión misma del conocimiento y de la verdad, | 20instructor de los ignorantes, maestro de niños, que tienes la forma del conocimiento, y de la verdad en la ley. |
21tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe robar, ¿robas? | 21tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas (proclamas) que no se debe robar, ¿robas? | 21Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se ha de hurtar, ¿hurtas? |
22Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas los ídolos, ¿saqueas templos? | 22Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas a los ídolos, ¿saqueas templos? (¿cometes sacrilegio?) | 22Tú que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas a los ídolos, ¿cometes sacrilegio? |
23Tú que te jactas de la ley, ¿violando la ley deshonras a Dios? | 23Tú que te jactas de la Ley, ¿violando la Ley deshonras a Dios? | 23Tú que te jactas de la ley, ¿con infracción de la ley deshonras a Dios? |
24Porque EL NOMBRE DE DIOS ES BLASFEMADO ENTRE LOS GENTILES POR CAUSA DE VOSOTROS, tal como está escrito. | 24Porque tal como está escrito: "EL NOMBRE DE DIOS ES BLASFEMADO ENTRE LOS GENTILES POR CAUSA DE USTEDES." | 24Porque el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros, como está escrito. |
25Pues ciertamente la circuncisión es de valor si tú practicas la ley, pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión se ha vuelto incircuncisión. | 25Pues ciertamente la circuncisión es de valor si tú practicas la Ley, pero si eres transgresor de la Ley, tu circuncisión se ha vuelto incircuncisión. | 25Pues la circuncisión ciertamente aprovecha si guardas la ley; pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión. |
26Por tanto, si el incircunciso cumple los requisitos de la ley, ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión? | 26Por tanto, si el incircunciso cumple los requisitos de la Ley, ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión? | 26De manera que si el incircunciso guarda la justicia de la ley, ¿no será su incircuncisión contada como circuncisión? |
27Y si el que es físicamente incircunciso guarda la ley, ¿no te juzgará a ti, que aunque tienes la letra de la ley y eres circuncidado, eres transgresor de la ley? | 27Y si el que es físicamente incircunciso guarda la Ley, ¿no te juzgará a ti, que aunque tienes la letra de la Ley y eres circuncidado, eres transgresor de la Ley? | 27Así que el que es incircunciso por naturaleza, si cumple la ley, ¿no te juzgará a ti que con la letra y la circuncisión eres transgresor de la ley? |
28Porque no es judío el que lo es exteriormente, ni la circuncisión es la externa, en la carne; | 28Porque no es Judío el que lo es exteriormente, ni la circuncisión es la externa, en la carne. | 28Porque no es judío el que lo es por fuera; ni es la circuncisión la que se hace exteriormente en la carne; |
29sino que es judío el que lo es interiormente, y la circuncisión es la del corazón, por el Espíritu, no por la letra; la alabanza del cual no procede de los hombres, sino de Dios. | 29Pues es Judío el que lo es interiormente, y la circuncisión es la del corazón, por el Espíritu, no por la letra; la alabanza del cual no procede de los hombres, sino de Dios. | 29sino que es judío el que lo es en el interior; y la circuncisión es la del corazón, en espíritu, no en letra; cuya alabanza no es de los hombres, sino de Dios. |
|