Capítulos Paralelos 1En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. | 1En el principio ya existía el Verbo (la Palabra), y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. | 1En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. |
2El estaba en el principio con Dios. | 2El estaba (existía) en el principio con Dios. | 2Éste era en el principio con Dios. |
3Todas las cosas fueron hechas por medio de El, y sin El nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. | 3Todas las cosas fueron hechas por medio de El, y sin El nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. | 3Todas las cosas por Él fueron hechas, y sin Él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. |
4En El estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. | 4En El estaba (existía) la vida, y la vida era la Luz de los hombres. | 4En Él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. |
5Y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no la comprendieron. | 5La Luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no la comprendieron (no la dominaron). | 5Y la luz en las tinieblas resplandece, mas las tinieblas no la comprendieron. |
6Vino al mundo un hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan. | 6Vino al mundo un hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan. | 6Hubo un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan. |
7Este vino como testigo, para testificar de la luz, a fin de que todos creyeran por medio de él. | 7Este vino como testigo para testificar de la Luz, a fin de que todos creyeran por medio de él. | 7Éste vino por testimonio, para que diese testimonio de la Luz, para que todos creyesen por él. |
8No era él la luz, sino que vino para dar testimonio de la luz. | 8No era él la Luz, sino que vino para dar testimonio de la Luz. | 8No era él la Luz, sino para que diese testimonio de la Luz. |
9Existía la luz verdadera que, al venir al mundo, alumbra a todo hombre. | 9Existía la Luz verdadera que, al venir al mundo, alumbra a todo hombre. | 9Aquél era la Luz verdadera, que alumbra a todo hombre que viene a este mundo. |
10En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no le conoció. | 10El estaba en el mundo, y el mundo fue hecho por medio de El, y el mundo no Lo conoció. | 10En el mundo estaba, y el mundo por Él fue hecho, pero el mundo no le conoció. |
11A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron. | 11A lo Suyo vino, y los Suyos no Lo recibieron. | 11A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron. |
12Pero a todos los que le recibieron, les dio el derecho de llegar a ser hijos de Dios, es decir, a los que creen en su nombre, | 12Pero a todos los que Lo recibieron, les dio el derecho (el poder) de llegar a ser hijos de Dios, es decir, a los que creen en Su nombre, | 12Mas a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios. |
13que no nacieron de sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad del hombre, sino de Dios. | 13que no nacieron de sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad del hombre, sino de Dios. | 13Los cuales son engendrados, no de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios. |
14Y el Verbo se hizo carne, y habitó entre nosotros, y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad. | 14El Verbo (La Palabra) se hizo carne, y habitó entre nosotros, y vimos Su gloria, gloria como del unigénito (único) del Padre, lleno de gracia y de verdad. | 14Y el Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad. |
15Juan dio testimonio de El y clamó, diciendo: Este era del que yo decía: ``El que viene después de mí, es antes de mí, porque era primero que yo. | 15Juan dio testimonio de El y clamó: "Este era del que yo decía: 'El que viene después de mí, es antes de mí (tiene un rango más elevado que yo), porque era primero que yo.'" | 15Juan dio testimonio de Él, y clamó diciendo: Éste es de quien yo decía: El que viene después de mí, es antes de mí; porque era primero que yo. |
16Pues de su plenitud todos hemos recibido, y gracia sobre gracia. | 16Pues de Su plenitud todos hemos recibido, y gracia sobre gracia. | 16Y de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia. |
17Porque la ley fue dada por medio de Moisés; la gracia y la verdad fueron hechas realidad por medio de Jesucristo. | 17Porque la Ley fue dada por medio de Moisés; la gracia y la verdad fueron hechas realidad por medio de Jesucristo (Jesús el Mesías). | 17Porque la ley por Moisés fue dada, pero la gracia y la verdad vinieron por Jesucristo. |
18Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer. | 18Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El Lo ha dado a conocer. | 18A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer. |
19Este es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron sacerdotes y levitas de Jerusalén a preguntarle: ¿Quién eres tú? | 19Este es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron sacerdotes y Levitas de Jerusalén (Ciudad de Paz) a preguntarle: "¿Quién eres tú?" | 19Y éste es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron de Jerusalén sacerdotes y levitas, a preguntarle: ¿Tú, quién eres? |
20Y él confesó y no negó; confesó: Yo no soy el Cristo. | 20Y él confesó y no negó, pero confesó: "Yo no soy el Cristo (el Mesías)." | 20Y confesó, y no negó; sino confesó: Yo no soy el Cristo. |
21Y le preguntaron: ¿Entonces, qué? ¿Eres Elías? Y él dijo: No soy. ¿Eres el profeta? Y respondió: No. | 21"¿Entonces, qué?" le preguntaron "¿Eres Elías?" Y él dijo: "No lo soy." "¿Eres el Profeta?" "No," respondió Juan. | 21Y le preguntaron: ¿Qué, pues? ¿Eres tú Elías? Y dijo: No soy. ¿Eres tú el Profeta? Y él respondió: No. |
22Entonces le dijeron: ¿Quién eres?, para que podamos dar respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo? | 22Entonces le preguntaron: "¿Quién eres? Ya que tenemos que dar respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?" | 22Entonces le dijeron: ¿Quién eres? para que demos respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo? |
23El dijo: Yo soy LA VOZ DEL QUE CLAMA EN EL DESIERTO: ``ENDEREZAD EL CAMINO DEL SEÑOR, como dijo el profeta Isaías. | 23Juan les respondió: "Yo soy LA VOZ DEL QUE CLAMA EN EL DESIERTO: 'ENDERECEN EL CAMINO DEL SEÑOR,' como dijo el profeta Isaías." | 23Él dijo: Yo soy la voz de uno que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo el profeta Isaías. |
24Los que habían sido enviados eran de los fariseos. | 24Los que habían sido enviados eran de los Fariseos, | 24Y los que habían sido enviados eran de los fariseos. |
25Y le preguntaron, y le dijeron: Entonces, ¿por qué bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta? | 25y le preguntaron: "Entonces, ¿por qué bautizas, si tú no eres el Cristo (el Mesías), ni Elías, ni el Profeta?" | 25Y preguntándole, le dijeron: ¿Por qué, pues, bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el Profeta? |
26Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo en agua, pero entre vosotros está Uno a quien no conocéis. | 26Juan les respondió: "Yo bautizo en agua, pero entre ustedes está Uno a quien ustedes no conocen. | 26Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo en agua, mas en medio de vosotros está uno a quien vosotros no conocéis. |
27El es el que viene después de mí, a quien yo no soy digno de desatar la correa de su sandalia. | 27"El es el que viene después de mí, a quien yo no soy digno de desatar la correa de la sandalia." | 27Él es el que viniendo después de mí, es antes de mí; del cual yo no soy digno de desatar la correa del calzado. |
28Estas cosas sucedieron en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando. | 28Estas cosas sucedieron en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando. | 28Estas cosas acontecieron en Betábara, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando. |
29Al día siguiente vio a Jesús que venía hacia él, y dijo: He ahí el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo. | 29Al día siguiente Juan vio a Jesús que venía hacia él, y dijo: "Ahí está el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo. | 29El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. |
30Este es aquel de quien yo dije: ``Después de mí viene un hombre que es antes de mí porque era primero que yo. | 30"Este es Aquél de quien yo dije: 'Después de mí viene un Hombre que es antes de mí (tiene un rango más elevado que yo) porque era primero que yo.' | 30Éste es Aquél de quien yo dije: Después de mí viene un varón, el cual es antes de mí; porque era primero que yo. |
31Y yo no le conocía, pero para que El fuera manifestado a Israel, por esto yo vine bautizando en agua. | 31"Yo no Lo conocía, pero para que El fuera manifestado a Israel, por esto yo vine bautizando en agua." | 31Y yo no le conocía; mas para que fuese manifestado a Israel, por eso vine yo bautizando en agua. |
32Juan dio también testimonio, diciendo: He visto al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y se posó sobre El. | 32Juan también dio testimonio, diciendo: "He visto al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y se posó sobre El. | 32Y Juan dio testimonio, diciendo: Vi al Espíritu descender del cielo como paloma, y permanecer sobre Él; |
33Y yo no le conocía, pero el que me envió a bautizar en agua me dijo: ``Aquel sobre quien veas al Espíritu descender y posarse sobre El, éste es el que bautiza en el Espíritu Santo. | 33"Yo no Lo conocía, pero el que me envió a bautizar en agua me dijo: 'Aquél sobre quien veas al Espíritu descender y posarse sobre El, Este es el que bautiza en el Espíritu Santo.' | 33y yo no le conocía; pero el que me envió a bautizar en agua, Éste me dijo: Sobre quien veas descender el Espíritu, y que permanece sobre Él, Éste es el que bautiza con el Espíritu Santo. |
34Y yo le he visto y he dado testimonio de que éste es el Hijo de Dios. | 34"Y yo Lo he visto y he dado testimonio de que Este es el Hijo de Dios." | 34Y yo le vi, y he dado testimonio de que Éste es el Hijo de Dios. |
35Al día siguiente Juan estaba otra vez allí con dos de sus discípulos, | 35Al día siguiente Juan estaba otra vez allí con dos de sus discípulos, | 35El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos. |
36y vio a Jesús que pasaba, y dijo: He ahí el Cordero de Dios. | 36y vio a Jesús que pasaba, y dijo: "Ahí está el Cordero de Dios." | 36Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios. |
37Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. | 37Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. | 37Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. |
38Jesús se volvió, y viendo que le seguían, les dijo: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabí (que traducido quiere decir, Maestro), ¿dónde te hospedas? | 38Jesús se volvió, y viendo que Lo seguían, les dijo: "¿Qué buscan?" Y ellos Le dijeron: "Rabí (que traducido quiere decir Maestro), ¿dónde Te hospedas?" | 38Entonces volviéndose Jesús, y viendo que le seguían, les dijo: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabí (que se dice, si lo interpretares; Maestro), ¿dónde moras? |
39El les dijo: Venid y veréis. Entonces fueron y vieron dónde se hospedaba; y se quedaron con El aquel día, porque era como la hora décima. | 39"Vengan y verán," les dijo Jesús. Entonces fueron y vieron dónde se hospedaba; y se quedaron con El aquel día, porque eran como las cuatro de la tarde (la hora décima). | 39Él les dijo: Venid y ved. Vinieron y vieron dónde moraba; y se quedaron con Él aquel día, porque era como la hora décima. |
40Uno de los dos que oyeron a Juan y siguieron a Jesús era Andrés, hermano de Simón Pedro. | 40Uno de los dos que oyeron a Juan y siguieron a Jesús, era Andrés, hermano de Simón Pedro. | 40Andrés, hermano de Simón Pedro, era uno de los dos que habían oído a Juan, y le habían seguido. |
41El encontró primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido quiere decir, Cristo). | 41El encontró primero a su hermano Simón, y le dijo: "Hemos hallado al Mesías" (que traducido quiere decir, Cristo). | 41Éste halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que si lo interpretares es, el Cristo). |
42Entonces lo trajo a Jesús. Jesús mirándolo, dijo: Tú eres Simón, hijo de Juan; tú serás llamado Cefas (que quiere decir: Pedro). | 42Entonces lo trajo a Jesús. Jesús mirándolo, dijo: "Tú eres Simón, hijo de Juan; tú serás llamado Cefas," que quiere decir Pedro (Piedra). | 42Y le trajo a Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón hijo de Jonás; tú serás llamado Cefas (que quiere decir, piedra). |
43Al día siguiente Jesús se propuso salir para Galilea, y encontró a Felipe, y le dijo: Sígueme. | 43Al día siguiente Jesús se propuso salir para Galilea, y encontró a Felipe, y le dijo: "Sígueme." | 43El siguiente día quiso Jesús ir a Galilea, y halló a Felipe, y le dijo: Sígueme. |
44Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrés y de Pedro. | 44Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrés y de Pedro. | 44Y Felipe era de Betsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro. |
45Felipe encontró a Natanael y le dijo: Hemos hallado a aquel de quien escribió Moisés en la ley, y también los profetas, a Jesús de Nazaret, el hijo de José. | 45Felipe encontró a Natanael y le dijo: "Hemos hallado a Aquél de quien escribió Moisés en la Ley, y también los Profetas, a Jesús de Nazaret, el hijo de José." | 45Felipe halló a Natanael, y le dijo: Hemos hallado a Aquél de quien escribió Moisés en la ley, y los profetas: a Jesús de Nazaret, el hijo de José. |
46Y Natanael le dijo: ¿Puede algo bueno salir de Nazaret? Felipe le dijo: Ven, y ve. | 46Y Natanael le dijo: "¿Puede algo bueno salir de Nazaret?" "Ven, y ve," le dijo Felipe. | 46Y Natanael le dijo: ¿De Nazaret puede salir algo bueno? Felipe le dijo: Ven y ve. |
47Jesús vio venir a Natanael y dijo de él: He aquí un verdadero israelita en quien no hay engaño. | 47Jesús vio venir a Natanael y dijo de él: "Ahí tienen a un verdadero Israelita en quien no hay engaño." | 47Jesús viendo que Natanael venía hacia Él, dijo de él: He aquí un verdadero israelita en quien no hay engaño. |
48Natanael le dijo: ¿Cómo es que me conoces? Jesús le respondió y le dijo: Antes de que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi. | 48Natanael Le preguntó: "¿Cómo es que me conoces?". Jesús le respondió: "Antes de que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi." | 48Le dijo Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús y le dijo: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi. |
49Natanael le respondió: Rabí, tú eres el Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel. | 49"Rabí, Tú eres el Hijo de Dios, Tú eres el Rey de Israel," respondió Natanael. | 49Respondió Natanael y le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios: Tú eres el Rey de Israel. |
50Respondió Jesús y le dijo: ¿Porque te dije que te vi debajo de la higuera, crees? Cosas mayores que éstas verás. | 50Jesús le contestó: "¿Porque te dije que te vi debajo de la higuera, crees? Cosas mayores que éstas verás." | 50Respondió Jesús y le dijo: ¿Porque te dije: Te vi debajo de la higuera, crees? Cosas mayores que éstas verás. |
51Y le dijo: En verdad, en verdad os digo que veréis el cielo abierto y a los ángeles de Dios subiendo y bajando sobre el Hijo del Hombre. | 51También le dijo: "En verdad les digo que verán el cielo abierto y a los ángeles de Dios subiendo y bajando sobre el Hijo del Hombre." | 51Y le dijo: De cierto, de cierto os digo: De aquí en adelante veréis el cielo abierto, y a los ángeles de Dios subiendo y descendiendo sobre el Hijo del Hombre. |
|