Capítulos Paralelos 1En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno es para el hombre no tocar mujer. | 1En cuanto a las cosas de que me escribieron, bueno es para el hombre no tocar mujer. | 1En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno es al hombre no tocar mujer. |
2No obstante, por razón de las inmoralidades, que cada uno tenga su propia mujer, y cada una tenga su propio marido. | 2No obstante, por razón de las inmoralidades, que cada uno tenga su propia mujer, y cada una tenga su propio marido. | 2Mas para evitar fornicaciones, cada varón tenga su propia esposa, y cada mujer tenga su propio marido. |
3Que el marido cumpla su deber para con su mujer, e igualmente la mujer lo cumpla con el marido. | 3Que el marido cumpla su deber para con su mujer, e igualmente la mujer lo cumpla con el marido. | 3El marido pague a su esposa la debida benevolencia; y asimismo la esposa a su marido. |
4La mujer no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino el marido. Y asimismo el marido no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino la mujer. | 4La mujer no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino el marido. Y asimismo el marido no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino la mujer. | 4La esposa no tiene potestad de su propio cuerpo, sino el marido; e igualmente tampoco el marido tiene potestad de su propio cuerpo, sino la esposa. |
5No os privéis el uno del otro, excepto de común acuerdo y por cierto tiempo, para dedicaros a la oración; volved después a juntaros a fin de que Satanás no os tiente por causa de vuestra falta de dominio propio. | 5No se priven el uno del otro, excepto de común acuerdo y por cierto tiempo, para dedicarse a la oración. Vuelvan después a juntarse, a fin de que Satanás no los tiente por causa de falta de dominio propio. | 5No os defraudéis el uno al otro, a no ser por algún tiempo de mutuo consentimiento, para ocuparos en ayuno y oración; y volved a juntaros en uno, para que no os tiente Satanás a causa de vuestra incontinencia. |
6Mas esto digo por vía de concesión, no como una orden. | 6Pero esto lo digo por vía de concesión, no como una orden. | 6Pero esto digo por permisión, no por mandamiento. |
7Sin embargo, yo desearía que todos los hombres fueran como yo. No obstante, cada cual ha recibido de Dios su propio don, uno de una manera y otro de otra. | 7Sin embargo, yo desearía que todos los hombres fueran como yo. No obstante, cada cual ha recibido de Dios su propio don, unos de una manera y otros de otra. | 7Quisiera más bien que todos los hombres fuesen como yo; pero cada uno tiene su propio don de Dios; uno de una manera, y otro de otra. |
8A los solteros y a las viudas digo que es bueno para ellos si se quedan como yo. | 8A los solteros y a las viudas digo que es bueno para ellos si se quedan como yo. | 8Digo, pues, a los solteros y a las viudas, que bueno les sería si se quedasen como yo, |
9Pero si carecen de dominio propio, cásense; que mejor es casarse que quemarse. | 9Pero si carecen de dominio propio, cásense. Que mejor es casarse que quemarse. | 9pero si no pueden contenerse, cásense; que mejor es casarse que quemarse. |
10A los casados instruyo, no yo, sino el Señor: que la mujer no debe dejar al marido | 10A los casados instruyo, no yo, sino el Señor: que la mujer no debe dejar al (separarse del) marido. | 10Y a los casados mando, no yo, sino el Señor: Que la esposa no se separe de su marido; |
11(pero si lo deja, quédese sin casar, o de lo contrario que se reconcilie con su marido), y que el marido no abandone a su mujer. | 11Pero si lo deja, quédese sin casar, o de lo contrario que se reconcilie con su marido, y que el marido no abandone a su mujer. | 11y si se separa, que se quede sin casar, o reconcíliese con su marido; y que el marido no abandone a su esposa. |
12Pero a los demás digo yo, no el Señor, que si un hermano tiene una mujer que no es creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone. | 12Pero a los demás digo yo, no el Señor, que si un hermano tiene una mujer que no es creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone. | 12Y a los demás yo digo, no el Señor: Si algún hermano tiene esposa no creyente, y ella consiente en habitar con él, no la despida. |
13Y la mujer cuyo marido no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no abandone a su marido. | 13Y la mujer cuyo marido no es creyente, y él consiente en vivir con ella, no abandone a su marido. | 13Y la mujer que tiene marido no creyente, y él consiente en habitar con ella, no lo deje. |
14Porque el marido que no es creyente es santificado por medio de su mujer; y la mujer que no es creyente es santificada por medio de su marido creyente; de otra manera vuestros hijos serían inmundos, mas ahora son santos. | 14Porque el marido que no es creyente es santificado por medio de su mujer; y la mujer que no es creyente es santificada por medio de su marido creyente. De otra manera sus hijos serían inmundos, pero ahora son santos. | 14Porque el marido no creyente es santificado en la esposa, y la esposa no creyente en el marido; pues de otra manera vuestros hijos serían inmundos; mas ahora son santos. |
15Sin embargo, si el que no es creyente se separa, que se separe; en tales casos el hermano o la hermana no están obligados, sino que Dios nos ha llamado para vivir en paz. | 15Sin embargo, si el que no es creyente se separa, que se separe. En tales casos el hermano o la hermana no están obligados (sujetos a servidumbre), sino que Dios nos ha llamado para vivir en paz. | 15Pero si el no creyente se separa, sepárese. En tales casos el hermano o la hermana no están sujetos a servidumbre; antes a paz nos llamó Dios. |
16Pues ¿cómo sabes tú, mujer, si salvarás a tu marido? ¿O cómo sabes tú, marido, si salvarás a tu mujer? | 16Pues ¿cómo sabes tú, mujer, si salvarás a tu marido? ¿O cómo sabes tú, marido, si salvarás a tu mujer? | 16Porque ¿de dónde sabes, oh esposa, si harás salvo a tu marido? ¿O de dónde sabes, oh marido, si quizá harás salva a tu esposa? |
17Fuera de esto, según el Señor ha asignado a cada uno, según Dios llamó a cada cual, así ande. Y esto ordeno en todas las iglesias. | 17Fuera de esto, según el Señor ha asignado a cada uno, según Dios llamó a cada cual, así ande. Esto ordeno en todas las iglesias. | 17Pero cada uno como Dios le repartió, y como el Señor llamó a cada uno, así ande. Y así ordeno en todas las iglesias. |
18¿Fue llamado alguno ya circuncidado? Quédese circuncidado. ¿Fue llamado alguno estando incircuncidado? No se circuncide. | 18¿Fue llamado alguno ya circuncidado? Quédese circuncidado. ¿Fue llamado alguien estando incircuncidado? No se circuncide. | 18¿Es llamado alguno siendo circunciso? Quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircunciso? Que no se circuncide. |
19La circuncisión nada es, y nada es la incircuncisión, sino el guardar los mandamientos de Dios. | 19La circuncisión nada es, y nada es la incircuncisión, sino el guardar los mandamientos de Dios. | 19La circuncisión nada es, y la incircuncisión nada es, sino el guardar los mandamientos de Dios. |
20Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado. | 20Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado. | 20Cada uno quédese en el llamamiento en que fue llamado. |
21¿Fuiste llamado siendo esclavo? No te preocupes; aunque si puedes obtener tu libertad, prefiérelo. | 21¿Fuiste llamado siendo esclavo? No te preocupes. Aunque si puedes obtener tu libertad, prefiérelo. | 21¿Eres llamado siendo siervo? No te dé cuidado; pero si puedes hacerte libre, procúralo más. |
22Porque el que fue llamado por el Señor siendo esclavo, liberto es del Señor; de la misma manera, el que fue llamado siendo libre, esclavo es de Cristo. | 22Porque el que fue llamado por el Señor siendo esclavo, hombre libre es del Señor. De la misma manera, el que fue llamado siendo libre, esclavo es de Cristo. | 22Porque el que en el Señor es llamado siendo siervo, liberto es del Señor; asimismo también el que es llamado siendo libre, siervo es de Cristo. |
23Comprados fuisteis por precio; no os hagáis esclavos de los hombres. | 23Ustedes fueron comprados por precio. No se hagan esclavos de los hombres. | 23Por precio sois comprados; no os hagáis siervos de los hombres. |
24Hermanos, cada uno permanezca con Dios en la condición en que fue llamado. | 24Hermanos, cada uno permanezca con Dios en la condición en que fue llamado. | 24Cada uno, hermanos, en lo que es llamado, en ello permanezca con Dios. |
25En cuanto a las doncellas no tengo mandamiento del Señor, pero doy mi opinión como el que habiendo recibido la misericordia del Señor es digno de confianza. | 25En cuanto a las vírgenes no tengo mandamiento del Señor, pero doy mi opinión como el que habiendo recibido la misericordia del Señor es digno de confianza. | 25En cuanto a las vírgenes no tengo mandamiento del Señor; mas doy mi parecer, como quien ha alcanzado misericordia del Señor para ser fiel. |
26Creo, pues, que esto es bueno en vista de la presente aflicción; es decir, que es bueno que el hombre se quede como está. | 26Creo, pues, que esto es bueno en vista de la presente aflicción; es decir, que es bueno que el hombre se quede como está. | 26Tengo, pues, esto por bueno a causa de la necesidad que apremia; que bueno es al hombre quedarse así. |
27¿Estás unido a mujer? No procures separarte. ¿Estás libre de mujer? No busques mujer. | 27¿Estás unido a mujer? No procures separarte. ¿Estás libre de mujer? No busques mujer. | 27¿Estás ligado a esposa? No procures soltarte. ¿Estás libre de esposa? No procures esposa. |
28Pero si te casas, no has pecado; y si una doncella se casa, no ha pecado. Sin embargo, ellos tendrán problemas en esta vida, y yo os los quiero evitar. | 28Y si te casas, no has pecado; y si una virgen se casa, no ha pecado. Sin embargo, ellos tendrán problemas en esta vida, y yo quiero evitárselos. | 28Mas también si te casas, no pecaste; y si la virgen se casa, no pecó; pero aflicción de carne tendrán los tales; pero yo os dejo. |
29Mas esto digo, hermanos: el tiempo ha sido acortado; de modo que de ahora en adelante los que tienen mujer sean como si no la tuvieran; | 29Pero esto digo, hermanos: el tiempo ha sido acortado; de modo que de ahora en adelante los que tienen mujer sean como si no la tuvieran; | 29Pero esto digo, hermanos, que el tiempo es corto; resta, pues, que los que tienen esposa sean como si no la tuviesen, |
30y los que lloran, como si no lloraran; y los que se regocijan, como si no se regocijaran; y los que compran, como si no tuvieran nada; | 30los que lloran, como si no lloraran; los que se regocijan, como si no se regocijaran; los que compran, como si no tuvieran nada; | 30y los que lloran, como si no llorasen; y los que se regocijan, como si no se regocijasen; y los que compran, como si no poseyesen; |
31y los que aprovechan el mundo, como si no lo aprovecharan plenamente; porque la apariencia de este mundo es pasajera. | 31los que aprovechan el mundo, como si no lo aprovecharan plenamente; porque la apariencia de este mundo es pasajera. | 31y los que disfrutan de este mundo, como no abusando de ello; porque la apariencia de este mundo se pasa. |
32Mas quiero que estéis libres de preocupación. El soltero se preocupa por las cosas del Señor, cómo puede agradar al Señor; | 32Sin embargo, quiero que estén libres de preocupación. El soltero se preocupa por las cosas del Señor, cómo puede agradar al Señor. | 32Quisiera, pues, que estuvieseis sin afán. El soltero tiene cuidado de las cosas que son del Señor, de cómo ha de agradar al Señor; |
33pero el casado se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su mujer, | 33Pero el casado se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su mujer, | 33pero el casado tiene cuidado de las cosas del mundo, de cómo ha de agradar a su esposa. |
34y sus intereses están divididos. Y la mujer que no está casada y la doncella se preocupan por las cosas del Señor, para ser santas tanto en cuerpo como en espíritu; pero la casada se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su marido. | 34y sus intereses están divididos. La mujer que no está casada y la virgen se preocupan por las cosas del Señor, para ser santas tanto en cuerpo como en espíritu; pero la casada se preocupa por las cosas del mundo, de cómo agradar a su marido. | 34También hay diferencia entre la casada y la virgen. La soltera tiene cuidado de las cosas del Señor, para ser santa así en cuerpo como en espíritu; mas la casada tiene cuidado de las cosas del mundo, de cómo ha de agradar a su marido. |
35Y esto digo para vuestro propio beneficio; no para poneros restricción, sino para promover lo que es honesto y para asegurar vuestra constante devoción al Señor. | 35Esto digo para su propio beneficio; no para ponerles restricción, sino para promover lo que es honesto y para asegurar su constante devoción al Señor. | 35Y esto digo para vuestro provecho; no para tenderos lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os acerquéis al Señor. |
36Pero si alguno cree que no está obrando correctamente con respecto a su hija virgen, si ella es de edad madura, y si es necesario que así se haga, que haga lo que quiera, no peca; que se case. | 36Y si alguien cree que no está obrando correctamente con respecto a su hija virgen, si ella es de edad madura, y si es necesario que así se haga, que haga lo que quiera, no peca; que se case. | 36Pero si alguno considera que se va a comportar indecorosamente hacia su virgen y si ella está en la flor de la edad, y necesita así hacerlo, haga lo que quiera, no peca. Cásense. |
37Pero el que está firme en su corazón, y sin presión alguna, y tiene control sobre su propia voluntad, y ha decidido en su corazón conservar soltera a su hija, bien hará. | 37Pero el que está firme en su corazón, y sin presión alguna, y tiene control sobre su propia voluntad, y ha decidido en su corazón conservar virgen a su hija, bien hará. | 37Pero el que está firme en su corazón, y no tiene necesidad, sino que tiene potestad sobre su propia voluntad, y determinó en su corazón el conservarla virgen, bien hace. |
38Así los dos, el que da en matrimonio a su hija virgen, hace bien; y el que no la da en matrimonio, hace mejor. | 38Así los dos, el que da en matrimonio a su hija virgen, hace bien; y el que no la da en matrimonio, hace mejor. | 38Así que el que la da en casamiento, bien hace; y el que no la da en casamiento hace mejor. |
39La mujer está ligada mientras el marido vive; pero si el marido muere, está en libertad de casarse con quien desee, sólo que en el Señor. | 39La mujer está ligada mientras el marido vive; pero si el marido muere, está en libertad de casarse con quien desee, sólo que sea en el Señor. | 39La esposa está atada a la ley mientras su marido vive; pero si su marido muere, libre es; cásese con quien quiera, con tal que sea en el Señor. |
40Pero en mi opinión, será más feliz si se queda como está; y creo que yo también tengo el Espíritu de Dios. | 40Pero en mi opinión, será más feliz si se queda como está. Y creo que yo también tengo el Espíritu de Dios. | 40Pero a mi parecer, será más dichosa si se queda así; y pienso que también yo tengo el Espíritu de Dios. |
|