Capítulos Paralelos 1Oh SEÑOR, Dios de mi salvación, de día y de noche he clamado delante de ti. | 1Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Para el director del coro; sobre Mahalat Leannot. Masquil de Hemán el Ezraíta. Oh SEÑOR, Dios de mi salvación, De día y de noche he clamado delante de Ti. | 1«Canción. Salmo para los hijos de Coré; al Músico principal; para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán ezraíta» Oh Jehová, Dios de mi salvación, día y noche clamo delante de ti. |
2Llegue mi oración a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor. | 2Llegue mi oración a Tu presencia; Inclina Tu oído a mi clamor. | 2Entre mi oración a tu presencia: Inclina tu oído a mi clamor. |
3Porque saturada está mi alma de males, y mi vida se ha acercado al Seol. | 3Porque mi alma está llena de males, Y mi vida se ha acercado al Seol. | 3Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. |
4Soy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza, | 4Soy contado entre los que descienden a la fosa; He llegado a ser como hombre sin fuerza, | 4Soy contado con los que descienden a la fosa, soy como hombre sin fuerza; |
5abandonado entre los muertos; como los caídos a espada que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que han sido arrancados de tu mano. | 5Abandonado entre los muertos; Como los caídos a espada que yacen en el sepulcro, De quienes ya no Te acuerdas, Y que han sido arrancados de Tu mano. | 5libre entre los difuntos, como los muertos que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano. |
6Me has puesto en la fosa más profunda, en lugares tenebrosos, en las profundidades. | 6Me has puesto en la fosa más profunda, En lugares tenebrosos, en las profundidades. | 6Me has puesto en el hoyo más profundo, en tinieblas, en lugares profundos. |
7Ha reposado sobre mí tu furor, y me has afligido con todas tus olas. Selah | 7Ha reposado sobre mí Tu furor, Y me has afligido con todas Tus olas. (Selah) | 7Sobre mí descarga tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah) |
8Has alejado de mí mis amistades, me has hecho objeto de repugnancia para ellos; encerrado estoy y no puedo salir. | 8Has alejado de mí mis amistades, Me has hecho objeto de repugnancia para ellos; Encerrado estoy y no puedo salir. | 8Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; encerrado estoy, y no puedo salir. |
9Han languidecido mis ojos a causa de la aflicción; oh SEÑOR, cada día te he invocado, he extendido mis manos hacia ti. | 9Han languidecido mis ojos a causa de la aflicción; Oh SEÑOR, cada día Te he invocado, He extendido mis manos hacia Ti. | 9Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh Jehová, cada día; he extendido a ti mis manos. |
10¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y te alabarán? Selah | 10¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y Te alabarán? (Selah) | 10¿Mostrarás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah) |
11¿Se hablará de tu misericordia en el sepulcro, y de tu fidelidad en el Abadón? | 11¿Se hablará de Tu misericordia en el sepulcro, Y de Tu fidelidad en el Abadón (lugar de destrucción)? | 11¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu fidelidad en la perdición? |
12¿Se darán a conocer tus maravillas en las tinieblas, y tu justicia en la tierra del olvido? | 12¿Se darán a conocer Tus maravillas en las tinieblas, Y Tu justicia en la tierra del olvido? | 12¿Serán conocidas en las tinieblas tus maravillas, y tu justicia en la tierra del olvido? |
13Mas yo, a ti pido auxilio, SEÑOR, y mi oración llega ante ti por la mañana. | 13Pero yo, a Ti pido auxilio, SEÑOR, Y mi oración llega ante Ti por la mañana. | 13Mas yo a ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración sale a tu encuentro. |
14¿Por qué, SEÑOR, rechazas mi alma? ¿ Por qué escondes de mí tu rostro? | 14¿Por qué, SEÑOR, rechazas mi alma? ¿Por qué escondes de mí Tu rostro? | 14¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro? |
15He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; sufro tus terrores, estoy abatido. | 15He estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; Sufro Tus terrores, estoy abatido. | 15Yo estoy afligido y a punto de morir; desde mi juventud he sufrido tus terrores, estoy perplejo. |
16Sobre mí ha pasado tu ardiente ira; tus terrores me han destruido. | 16Sobre mí ha pasado Tu ardiente ira; Tus terrores me han destruido. | 16Sobre mí han pasado tus iras; tus terrores me han cortado. |
17Me han rodeado como aguas todo el día; a una me han cercado. | 17Me han rodeado como aguas todo el día; A una me han cercado. | 17Me han rodeado como aguas de continuo; a una me han cercado. |
18Has alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas. | 18Has alejado de mí al compañero y al amigo; Mis conocidos están en tinieblas. | 18Has alejado de mí al amigo y al compañero; y a mis conocidos pusiste en tinieblas. |
|