Juan 3
Capítulos Paralelos
LBLANBLHRVG
1Había un hombre de los fariseos, llamado Nicodemo, prominente entre los judíos.1Había un hombre de los Fariseos, llamado Nicodemo, prominente (principal) entre los Judíos.1Había un hombre de los fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los judíos.
2Este vino a Jesús de noche y le dijo: Rabí, sabemos que has venido de Dios como maestro, porque nadie puede hacer las señales que tú haces si Dios no está con él.2Este vino a Jesús de noche y Le dijo: "Rabí, sabemos que has venido de Dios como maestro, porque nadie puede hacer las señales (los milagros) que Tú haces si Dios no está con él."2Éste vino a Jesús de noche y le dijo: Rabí, sabemos que has venido de Dios por maestro; pues nadie puede hacer los milagros que tú haces, si no está Dios con él.
3Respondió Jesús y le dijo: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de nuevo no puede ver el reino de Dios.3Jesús le contestó: "En verdad te digo que el que no nace de nuevo no puede ver el reino de Dios."3Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de cierto te digo: El que no naciere otra vez, no puede ver el reino de Dios.
4Nicodemo le dijo: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo ya viejo? ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer?4Nicodemo Le dijo: "¿Cómo puede un hombre nacer siendo ya viejo? ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer?"4Nicodemo le dijo: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo viejo? ¿Puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre, y nacer?
LBLANBLHRVG
5Jesús respondió: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de agua y del Espíritu no puede entrar en el reino de Dios.5Jesús respondió: "En verdad te digo que el que no nace de agua y del Espíritu no puede entrar en el reino de Dios.5Respondió Jesús: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios.
6Lo que es nacido de la carne, carne es, y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.6"Lo que es nacido de la carne, carne es, y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.6Lo que es nacido de la carne, carne es, y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es.
7No te asombres de que te haya dicho: ``Os es necesario nacer de nuevo.7"No te asombres de que te haya dicho: 'Tienen que nacer de nuevo.'7No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.
8El viento sopla donde quiere, y oyes su sonido, pero no sabes de dónde viene ni adónde va; así es todo aquel que es nacido del Espíritu.8"El viento sopla por donde quiere, y oyes su sonido, pero no sabes de dónde viene ni adónde va; así es todo aquél que es nacido del Espíritu."8El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido, pero no sabes de dónde viene, ni a dónde va; así es todo aquel que es nacido del Espíritu.
9Respondió Nicodemo y le dijo: ¿Cómo puede ser esto?9Nicodemo Le preguntó: "¿Cómo puede ser esto?9Respondió Nicodemo, y le dijo: ¿Cómo puede hacerse esto?
LBLANBLHRVG
10Jesús respondió y le dijo: Tú eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas?10Jesús le respondió: "Tú eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas?10Respondió Jesús y le dijo: ¿Eres tú maestro de Israel, y no sabes esto?
11En verdad, en verdad te digo que hablamos lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero vosotros no recibís nuestro testimonio.11"En verdad te digo que hablamos lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero ustedes no reciben nuestro testimonio.11De cierto, de cierto te digo, que lo que sabemos hablamos, y lo que hemos visto testificamos, y no recibís nuestro testimonio.
12Si os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales?12"Si les he hablado de las cosas terrenales, y no creen, ¿cómo creerán si les hablo de las celestiales?12Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
13Nadie ha subido al cielo, sino el que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre que está en el cielo.13"Nadie ha subido al cielo, sino Aquél que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre que está en el cielo.13Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre que está en el cielo.
14Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que sea levantado el Hijo del Hombre,14"Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que sea levantado el Hijo del Hombre,14Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado;
15para que todo aquel que cree, tenga en El vida eterna.15para que todo aquél que cree, tenga en El vida eterna.15para que todo aquel que en Él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
LBLANBLHRVG
16Porque de tal manera amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que cree en El, no se pierda, mas tenga vida eterna.16"Porque de tal manera amó Dios al mundo, que dio a Su Hijo unigénito (único), para que todo aquél que cree en El, no se pierda, sino que tenga vida eterna.16Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en Él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
17Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para juzgar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por El.17"Porque Dios no envió a Su Hijo al mundo para juzgar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por El.17Porque no envió Dios a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por Él.
18El que cree en El no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.18"El que cree en El no es condenado (juzgado); pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito (único) Hijo de Dios.18El que en Él cree, no es condenado, pero el que no cree, ya es condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
19Y este es el juicio: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, pues sus acciones eran malas.19"Y éste es el juicio: que la Luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la Luz, pues sus acciones eran malas.19Y ésta es la condenación; que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas.
LBLANBLHRVG
20Porque todo el que hace lo malo odia la luz, y no viene a la luz para que sus acciones no sean expuestas.20"Porque todo el que hace lo malo odia la Luz, y no viene a la Luz para que sus acciones no sean expuestas.20Porque todo el que hace lo malo aborrece la luz, y no viene a la luz, para que sus obras no sean reprobadas.
21Pero el que practica la verdad viene a la luz, para que sus acciones sean manifestadas que han sido hechas en Dios.21"Pero el que practica la verdad viene a la Luz, para que sus acciones sean manifestadas que han sido hechas en Dios."21Pero el que obra verdad, viene a la luz, para que sea manifiesto que sus obras son hechas en Dios.
LBLANBLHRVG
22Después de esto vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea, y estaba allí con ellos, y bautizaba.22Después de esto Jesús vino con Sus discípulos a la tierra de Judea, y estaba allí con ellos, y bautizaba.22Después de estas cosas, vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea; y estuvo allí con ellos, y bautizaba.
23Juan también bautizaba en Enón, cerca de Salim, porque allí había mucha agua; y muchos venían y eran bautizados.23Juan también bautizaba en Enón, cerca de Salim, porque allí había mucha agua; y muchos venían y eran bautizados.23Y también Juan bautizaba en Enón, junto a Salim, porque allí había mucha agua; y venían, y eran bautizados.
24Porque Juan todavía no había sido metido en la cárcel.24Porque Juan todavía no había sido puesto en la cárcel.24Porque Juan no había sido aún puesto en la cárcel.
25Surgió entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un judío acerca de la purificación.25Surgió entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un Judío acerca de la purificación.25Entonces hubo una discusión entre los discípulos de Juan y los judíos acerca de la purificación.
LBLANBLHRVG
26Y vinieron a Juan y le dijeron: Rabí, mira, el que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien diste testimonio, está bautizando y todos van a El.26Vinieron a Juan y le dijeron: "Rabí, mira, Aquél que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien diste testimonio, está bautizando y todos van a El."26Y vinieron a Juan y le dijeron: Rabí, el que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien tú diste testimonio, he aquí Él bautiza, y todos vienen a Él.
27Respondió Juan y dijo: Un hombre no puede recibir nada si no le es dado del cielo.27Juan les respondió: "Ningún hombre puede recibir nada si no le es dado del cielo.27Respondió Juan y dijo: No puede el hombre recibir nada si no le es dado del cielo.
28Vosotros mismos me sois testigos de que dije: ``Yo no soy el Cristo, sino que he sido enviado delante de El.28"Ustedes mismos me son testigos de que dije: 'Yo no soy el Cristo (el Mesías), sino que he sido enviado delante de El.'28Vosotros mismos me sois testigos de que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de Él.
29El que tiene la novia es el novio, pero el amigo del novio, que está allí y le oye, se alegra en gran manera con la voz del novio. Y por eso, este gozo mío se ha completado.29"El que tiene la novia es el novio, pero el amigo del novio, que está allí y le oye, se alegra en gran manera con la voz del novio. Y por eso, este gozo mío se ha completado.29El que tiene la esposa, es el esposo, mas el amigo del esposo, que está en pie y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo. Así pues, este mi gozo es cumplido.
30Es necesario que El crezca, y que yo disminuya.30"Es necesario que El crezca, y que yo disminuya.30Es necesario que Él crezca, y que yo mengüe.
LBLANBLHRVG
31El que procede de arriba está por encima de todos; el que es de la tierra, procede de la tierra y habla de la tierra. El que procede del cielo está sobre todos.31"El que procede de arriba está por encima de todos; el que es de la tierra, procede de la tierra y de la tierra habla. El que procede del cielo está sobre todos.31El que viene de arriba, sobre todos es; el que es de la tierra, es terrenal, y cosas terrenales habla; el que viene del cielo, sobre todos es.
32Lo que El ha visto y oído, de eso da testimonio; y nadie recibe su testimonio.32"Lo que El ha visto y oído, de eso da testimonio; y nadie recibe Su testimonio.32Y lo que ha visto y oído, esto testifica; y nadie recibe su testimonio.
33El que ha recibido su testimonio ha certificado esto: que Dios es veraz.33"El que ha recibido Su testimonio ha certificado esto: que Dios es veraz.33El que recibe su testimonio certifica que Dios es veraz.
34Porque aquel a quien Dios ha enviado habla las palabras de Dios, pues El da el Espíritu sin medida.34"Porque Aquél a quien Dios ha enviado habla las palabras de Dios, pues El da el Espíritu sin medida.34Porque el que Dios envió habla las palabras de Dios, pues Dios no le da el Espíritu por medida.
35El Padre ama al Hijo y ha entregado todas las cosas en su mano.35"El Padre ama al Hijo y ha entregado todas las cosas en Su mano.35El Padre ama al Hijo y todas las cosas ha dado en su mano.
36El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que no obedece al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios permanece sobre él.36"El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que no obedece al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios permanece sobre él."36El que cree en el Hijo tiene vida eterna; mas el que es incrédulo al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él.
Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso.

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso.

Reina Valera Gómez (© 2010)

Bible Hub
John 2
Top of Page
Top of Page