Capítulos Paralelos 1No reprendas con dureza al anciano, sino, más bien, exhórta lo como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos, | 1No reprendas con dureza al anciano, sino, más bien, exhórtalo como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos, | 1No reprendas al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos; |
2a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. | 2a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. | 2a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda pureza. |
3Honra a las viudas que en verdad son viudas; | 3Honra a las viudas que en verdad son viudas. | 3Honra a las viudas que en verdad son viudas. |
4pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a mostrar piedad para con su propia familia y a recompensar a sus padres, porque esto es agradable delante de Dios. | 4Pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan éstos primero a mostrar piedad para con su propia familia y a recompensar a sus padres, porque esto es agradable delante de Dios. | 4Pero si alguna viuda tuviere hijos, o nietos, aprendan éstos primero a ser piadosos en casa, y a recompensar a sus padres; porque esto es bueno y agradable delante de Dios. |
5Pero la que en verdad es viuda y se ha quedado sola, tiene puesta su esperanza en Dios y continúa en súplicas y oraciones noche y día. | 5Sin embargo la que en verdad es viuda y se ha quedado sola, tiene puesta su esperanza en Dios y continúa en súplicas y oraciones noche y día. | 5Y la que en verdad es viuda y sola, confíe en Dios, y permanezca en súplicas y oraciones noche y día. |
6Mas la que se entrega a los placeres desenfrenados, aun viviendo, está muerta. | 6Pero la que se entrega a los placeres desenfrenados, aun viviendo, está muerta. | 6Mas la que vive en placeres, viviendo está muerta. |
7Ordena también estas cosas, para que sean irreprochables. | 7Ordena también estas cosas, para que sean irreprochables. | 7Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles. |
8Pero si alguno no provee para los suyos, y especialmente para los de su casa, ha negado la fe y es peor que un incrédulo. | 8Pero si alguien no provee para los suyos, y especialmente para los de su casa, ha negado la fe y es peor que un incrédulo. | 8Y si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha negado la fe, y es peor que un incrédulo. |
9Que la viuda sea puesta en la lista sólo si no es menor de sesenta años, habiendo sido la esposa de un solo marido, | 9Que la viuda sea puesta en la lista sólo si no es menor de sesenta años, habiendo sido la esposa de un solo marido, | 9Sea puesta en la lista, la viuda no menor de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido. |
10que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos, si ha mostrado hospitalidad a extraños, si ha lavado los pies de los santos, si ha ayudado a los afligidos y si se ha consagrado a toda buena obra. | 10que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos, si ha mostrado hospitalidad a extraños, si ha lavado los pies de los santos, si ha ayudado a los afligidos y si se ha consagrado (dedicado) a toda buena obra. | 10Que tenga testimonio de buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los afligidos; si ha seguido toda buena obra. |
11Pero rehúsa poner en la lista a viudas más jóvenes, porque cuando sienten deseos sensuales, contrarios a Cristo, se quieren casar, | 11Pero rehúsa poner en la lista a viudas más jóvenes, porque cuando sienten deseos sensuales, contrarios a Cristo, se quieren casar, | 11Pero viudas más jóvenes no admitas; porque cuando, atraídas de sus concupiscencias, se rebelan contra Cristo, quieren casarse, |
12incurriendo así en condenación, por haber abandonado su promesa anterior. | 12incurriendo así en condenación, por haber abandonado su promesa anterior. | 12incurriendo en condenación, por haber abandonado la primera fe. |
13Y además, aprenden a estar ociosas, yendo de casa en casa; y no sólo ociosas, sino también charlatanas y entremetidas, hablando de cosas que no son dignas. | 13Y además, aprenden a estar ociosas, yendo de casa en casa. Y no sólo son ociosas, sino también charlatanas y entremetidas, hablando de cosas que no son dignas. | 13Y así también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también chismosas e indiscretas, hablando cosas que no debieran. |
14Por tanto, quiero que las viudas más jóvenes se casen, que tengan hijos, que cuiden su casa y no den al adversario ocasión de reproche. | 14Por tanto, quiero que las viudas más jóvenes se casen, que tengan hijos, que cuiden su casa y no den al adversario ocasión de reproche. | 14Quiero, pues, que las mujeres jóvenes se casen, engendren hijos, gobiernen su casa; que ninguna ocasión den al adversario para decir mal. |
15Pues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás. | 15Pues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás. | 15Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás. |
16Si alguna creyente tiene viudas en la familia , que las mantenga, y que la iglesia no lleve la carga para que pueda ayudar a las que en verdad son viudas. | 16Si alguna creyente tiene viudas en la familia , que las mantenga, y que la iglesia no lleve la carga para que pueda ayudar a las que en verdad son viudas. | 16Si alguno, o alguna de los creyentes tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; a fin de que pueda ayudar a las que en verdad son viudas. |
17Los ancianos que gobiernan bien sean considerados dignos de doble honor, principalmente los que trabajan en la predicación y en la enseñanza. | 17Los ancianos que gobiernan bien sean considerados dignos de doble honor, principalmente los que trabajan en la predicación y en la enseñanza. | 17Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor; mayormente los que trabajan en predicar y en enseñar. |
18Porque la Escritura dice: NO PONDRAS BOZAL AL BUEY CUANDO TRILLA, y: El obrero es digno de su salario. | 18Porque la Escritura dice: "NO PONDRAS BOZAL AL BUEY CUANDO TRILLA," y: El obrero es digno de su salario. | 18Porque la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla. Y: Digno es el obrero de su jornal. |
19No admitas acusación contra un anciano, a menos de que haya dos o tres testigos. | 19No admitas acusación contra un anciano, a menos de que haya dos o tres testigos. | 19Contra un anciano no recibas acusación sino ante dos o tres testigos. |
20A los que continúan en pecado, repréndelos en presencia de todos para que los demás tengan temor de pecar . | 20A los que continúan en pecado, repréndelos en presencia de todos para que los demás tengan temor de pecar . | 20A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman. |
21Te encargo solemnemente en la presencia de Dios y de Cristo Jesús y de sus ángeles escogidos, que conserves estos principios sin prejuicios, no haciendo nada con espíritu de parcialidad. | 21Te encargo solemnemente en la presencia de Dios y de Cristo Jesús y de Sus ángeles escogidos, que conserves estos principios sin prejuicios, no haciendo nada con espíritu de parcialidad. | 21Te exhorto delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, a que guardes estas cosas sin prejuicios, que nada hagas con parcialidad. |
22No impongas las manos sobre nadie con ligereza, compartiendo así la responsabilidad por los pecados de otros; guárdate libre de pecado. | 22No impongas las manos sobre nadie con ligereza, compartiendo así la responsabilidad por los pecados de otros; guárdate libre de pecado. | 22No impongas con ligereza las manos a ninguno, ni participes en pecados ajenos; consérvate puro. |
23Ya no bebas agua sola, sino usa un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades. | 23Ya no bebas agua sola, sino usa un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades. | 23Ya no bebas agua, sino usa de un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades. |
24Los pecados de algunos hombres son ya evidentes, yendo delante de ellos al juicio; mas a otros, sus pecados los siguen. | 24Los pecados de algunos hombres ya son evidentes, yendo delante de ellos al juicio; pero a otros, sus pecados los siguen. | 24Los pecados de algunos hombres se manifiestan antes que vengan ellos a juicio; mas a otros les vienen después. |
25De la misma manera, las buenas obras son evidentes, y las que no lo son no se pueden ocultar. | 25De la misma manera, las buenas obras son evidentes, y las que no lo son no se pueden ocultar. | 25Asimismo también las buenas obras de algunos, de antemano son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden ocultarse. |
|