Capítulos Paralelos 1Muy de mañana, los principales sacerdotes prepararon enseguida una reunión con los ancianos, los escribas y todo el concilio; y atando a Jesús, le llevaron y le entregaron a Pilato. | 1Muy de mañana, los principales sacerdotes prepararon enseguida una reunión con los ancianos, los escribas y todo el Concilio (Sanedrín); y atando a Jesús, Lo llevaron y Lo entregaron a Pilato. | 1Y luego por la mañana, tomando consejo los príncipes de los sacerdotes con los ancianos y con los escribas y con todo el concilio, llevaron a Jesús atado, y le entregaron a Pilato. |
2Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Respondiendo El, le dijo: Tú lo dices. | 2"¿Eres Tú el Rey de los Judíos?" le preguntó Pilato. "Tú lo dices," respondió Jesús | 2Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y respondiendo Él, le dijo: Tú lo dices. |
3Y los principales sacerdotes le acusaban de muchas cosas. | 3Y los principales sacerdotes Lo acusaban de muchas cosas. | 3Y los príncipes de los sacerdotes le acusaban mucho, mas Él no respondía nada. |
4De nuevo Pilato le preguntó, diciendo: ¿No respondes nada? Mira de cuántas cosas te acusan. | 4De nuevo Pilato Le preguntó: "¿No respondes nada? Mira de cuántas cosas Te acusan." | 4Y Pilato le preguntó otra vez, diciendo: ¿No respondes nada? Mira cuántas cosas testifican contra ti. |
5Pero Jesús no respondió nada más; de modo que Pilato estaba asombrado. | 5Pero Jesús no respondió nada más; de modo que Pilato estaba asombrado. | 5Pero Jesús ni aun con eso respondió nada; de modo que Pilato se maravillaba. |
6Ahora bien, en cada fiesta él acostumbraba soltarles un preso, el que ellos pidieran. | 6Ahora bien, en cada fiesta Pilato acostumbraba soltarles un preso, el que ellos pidieran. | 6Ahora bien, en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen. |
7Y uno llamado Barrabás había sido encarcelado con los sediciosos que habían cometido homicidio en la insurrección. | 7Y uno llamado Barrabás había sido encarcelado con los rebeldes que habían cometido homicidio en la insurrección. | 7Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín, que habían cometido homicidio en una insurrección. |
8Y subiendo la multitud, comenzó a pedirle que hiciera como siempre les había hecho. | 8Cuando la multitud subió, comenzó a pedirle a Pilato que hiciera como siempre les había hecho. | 8Y la multitud, gritando, comenzó a pedir que hiciera como siempre les había hecho. |
9Entonces Pilato les contestó, diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos? | 9Entonces Pilato les preguntó: "¿Quieren que les suelte al Rey de los Judíos?" | 9Y Pilato les respondió, diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos? |
10Porque sabía que los principales sacerdotes le habían entregado por envidia. | 10Porque sabía que los principales sacerdotes Lo habían entregado por envidia. | 10Porque él sabía que los príncipes de los sacerdotes por envidia le habían entregado. |
11Pero los principales sacerdotes incitaron a la multitud para que le pidiera que en vez de Jesús les soltara a Barrabás. | 11Pero los principales sacerdotes provocaron a la multitud para que le pidiera que en vez de Jesús les soltara a Barrabás. | 11Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron a la multitud, para que les soltase más bien a Barrabás. |
12Y Pilato, tomando de nuevo la palabra, les decía: ¿Qué haré, entonces, con el que llamáis el Rey de los judíos? | 12Pilato les preguntó: "¿Qué haré, entonces, con el que ustedes llaman el Rey de los Judíos?" | 12Y respondiendo Pilato, les dijo otra vez: ¿Qué, pues, queréis que haga del que llamáis Rey de los judíos? |
13Ellos le respondieron a gritos: ¡Crucifícale! | 13Ellos le respondieron a gritos: "¡Crucifícalo!" | 13Y ellos volvieron a gritar: ¡Crucifícale! |
14Y Pilato les decía: ¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho? Y ellos gritaban aún más: ¡Crucifícale! | 14Y Pilato les decía: "¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho?" Y ellos gritaban aún más: "¡Crucifícalo!" | 14Entonces Pilato les dijo: ¿Pues qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aun más: ¡Crucifícale! |
15Pilato, queriendo complacer a la multitud, les soltó a Barrabás; y después de hacer azotar a Jesús, le entregó para que fuera crucificado. | 15Pilato, queriendo complacer a la multitud, les soltó a Barrabás; y después de hacer azotar a Jesús, Lo entregó para que fuera crucificado. | 15Y Pilato queriendo agradar al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado. |
16Entonces los soldados le llevaron dentro del palacio, es decir, al Pretorio, y convocaron a toda la cohorte romana . | 16Entonces los soldados llevaron a Jesús dentro del palacio, es decir, al Pretorio, y convocaron a toda la tropa Romana . | 16Entonces los soldados le llevaron dentro de la sala que es llamada Pretorio; y convocaron a toda la cohorte. |
17Le vistieron de púrpura, y después de tejer una corona de espinas, se la pusieron; | 17Lo vistieron de púrpura, y después de tejer una corona de espinas, se la pusieron; | 17Y le vistieron de púrpura; y tejiendo una corona de espinas, la pusieron sobre su cabeza. |
18y comenzaron a vitorearle: ¡Salve, Rey de los judíos! | 18y comenzaron a gritar: "¡Salve, Rey de los Judíos!" | 18Y comenzaron a saludarle: ¡Salve, Rey de los judíos! |
19Le golpeaban la cabeza con una caña y le escupían, y poniéndose de rodillas le hacían reverencias. | 19Le golpeaban la cabeza con una caña y Le escupían, y poniéndose de rodillas, Le hacían reverencias. | 19Y le herían en la cabeza con una caña, y escupían en Él, y arrodillándose le adoraban. |
20Y después de haberse burlado de El, le quitaron la púrpura, le pusieron sus ropas y le sacaron para crucificarle. | 20Después de haberse burlado de Jesús, Le quitaron el manto de púrpura, Le pusieron Sus ropas y Lo sacaron para que fuera crucificado. | 20Y cuando le hubieron escarnecido, le desnudaron la púrpura, y le pusieron sus propias vestiduras, y le sacaron para crucificarle. |
21Y obligaron a uno que pasaba y que venía del campo, Simón de Cirene, el padre de Alejandro y Rufo, a que llevara la cruz de Jesús. | 21Y obligaron a uno que pasaba y que venía del campo, Simón de Cirene, padre de Alejandro y Rufo, a que llevara la cruz de Jesús. | 21Y obligaron a uno que pasaba, Simón cireneo, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, para que le llevase su cruz. |
22Le llevaron al lugar llamado Gólgota, que traducido significa: Lugar de la Calavera. | 22Lo llevaron al lugar llamado Gólgota, que traducido significa Lugar de la Calavera. | 22Y le llevaron al lugar llamado Gólgota, que interpretado es: El lugar de la Calavera. |
23Y trataron de darle vino mezclado con mirra, pero El no lo tomó. | 23Trataron de dar a Jesús vino mezclado con mirra, pero El no lo tomó. | 23Y le dieron a beber vino mezclado con mirra; mas Él no lo tomó. |
24Cuando le crucificaron, se repartieron sus vestidos, echando suertes sobre ellos para decidir lo que cada uno tomaría. | 24Cuando Lo crucificaron, se repartieron Sus vestidos, echando suertes sobre ellos para decidir lo que cada uno tomaría. | 24Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestiduras echando suertes sobre ellas, para ver qué llevaría cada uno. |
25Era la hora tercera cuando le crucificaron. | 25Era la hora tercera (9 a.m.) cuando Lo crucificaron. | 25Y era la hora tercera cuando le crucificaron. |
26Y la inscripción de la acusación contra El decía: EL REY DE LOS JUDIOS. | 26La inscripción de la acusación contra El decía: "EL REY DE LOS JUDIOS." | 26Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDÍOS. |
27Crucificaron con El a dos ladrones; uno a su derecha y otro a su izquierda. | 27Crucificaron con El a dos ladrones; uno a Su derecha y otro a Su izquierda. | 27Y crucificaron con Él a dos ladrones, uno a su derecha, y otro a su izquierda. |
28Y se cumplió la Escritura que dice: Y con los transgresores fue contado. | 28Y se cumplió la Escritura que dice: "Y con los transgresores fue contado." | 28Y se cumplió la Escritura que dice: Y con los transgresores fue contado. |
29Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza y diciendo: ¡Bah! Tú que destruyes el templo y en tres días lo reedificas, | 29Los que pasaban Lo injuriaban, meneando la cabeza y diciendo: "¡Bah! Tú que destruyes el templo y en tres días lo reedificas, | 29Y los que pasaban le injuriaban, meneando sus cabezas y diciendo: ¡Ah! Tú que derribas el templo de Dios y en tres días lo reedificas, |
30¡sálvate a ti mismo descendiendo de la cruz! | 30¡sálvate a Ti mismo descendiendo de la cruz!" | 30sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz. |
31De igual manera, también los principales sacerdotes junto con los escribas, burlándose de El entre ellos, decían: A otros salvó, a sí mismo no puede salvarse. | 31De igual manera, también los principales sacerdotes junto con los escribas, burlándose de El entre ellos, decían: "A otros salvó, El mismo no se puede salvar. | 31De esta manera también los príncipes de los sacerdotes escarneciendo, decían unos a otros, con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. |
32Que este Cristo, el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. Y los que estaban crucificados con El también le insultaban. | 32"Que este Cristo, el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos." Y los que estaban crucificados con El también Lo insultaban. | 32El Cristo, el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con Él le injuriaban. |
33Cuando llegó la hora sexta, hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena. | 33Cuando llegó la hora sexta (mediodía), hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena (3 p.m.). | 33Y cuando vino la hora sexta, hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. |
34Y a la hora novena Jesús exclamó con fuerte voz: ELOI, ELOI, ¿LEMA SABACTANI?, que traducido significa, DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO? | 34Y a la hora novena (3 p.m.) Jesús exclamó con fuerte voz: "ELOI, ELOI, ¿LEMA SABACTANI?" que traducido significa, "DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO?" | 34Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? Que interpretado, es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? |
35Algunos de los que estaban allí, al oír lo, decían: Mirad, a Elías llama. | 35Algunos de los que estaban allí, al oírlo, decían: "Miren, está llamando a Elías." | 35Y oyéndole unos de los que estaban allí, dijeron: He aquí, llama a Elías. |
36Entonces uno corrió y empapó una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber, diciendo: Dejad, veamos si Elías viene a bajarle. | 36Entonces uno corrió y empapó una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, dio a Jesús a beber, diciendo: "Dejen, veamos si Elías Lo viene a bajar." | 36Y corrió uno, y empapando una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber, diciendo: Dejad, veamos si viene Elías a bajarle. |
37Y Jesús, dando un fuerte grito, expiró. | 37Pero Jesús, dando un fuerte grito, expiró. | 37Mas Jesús, clamando a gran voz, entregó el espíritu. |
38Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. | 38Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. | 38Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. |
39Viendo el centurión que estaba frente a El, la manera en que expiró, dijo: En verdad este hombre era Hijo de Dios. | 39Viendo el centurión que estaba frente a El, la manera en que expiró, dijo: "En verdad este hombre era Hijo de Dios." | 39Y cuando el centurión que estaba delante de Él, vio que así clamando entregó el espíritu, dijo: Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios. |
40Había también unas mujeres mirando de lejos, entre las que estaban María Magdalena, María, la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé, | 40Había también unas mujeres mirando de lejos, entre las que estaban María Magdalena, María, la madre de Jacobo (Santiago) el menor y de José, y Salomé, | 40Y estaban también algunas mujeres mirando de lejos, entre las cuales estaba María Magdalena, y María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé; |
41las cuales cuando Jesús estaba en Galilea, le seguían y le servían; y había muchas otras que habían subido con El a Jerusalén. | 41las cuales cuando Jesús estaba en Galilea, Lo seguían y Le servían; y había muchas otras que habían subido con El a Jerusalén. | 41las cuales, cuando estuvo en Galilea, le habían seguido, y le servían; y muchas otras que habían subido con Él a Jerusalén. |
42Ya al atardecer, como era el día de la preparación, es decir, la víspera del día de reposo, | 42Ya al atardecer, como era el día de la preparación, es decir, la víspera del día de reposo, | 42Y cuando ya atardecía, porque era la preparación, esto es, la víspera del sábado, |
43vino José de Arimatea, miembro prominente del concilio, que también esperaba el reino de Dios; y llenándose de valor, entró adonde estaba Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. | 43vino José de Arimatea, miembro prominente del Concilio (Sanedrín), que también esperaba el reino de Dios; y llenándose de valor, entró adonde estaba Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. | 43José de Arimatea, consejero honorable, que también esperaba el reino de Dios, vino, y entró osadamente a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. |
44Pilato se sorprendió de que ya hubiera muerto, y llamando al centurión, le preguntó si ya estaba muerto. | 44Pilato se sorprendió de que ya hubiera muerto, y llamando al centurión, le preguntó si ya estaba muerto. | 44Y Pilato se maravilló de que ya hubiese muerto; y llamando al centurión, le preguntó si ya había muerto. |
45Y comprobando esto por medio del centurión, le concedió el cuerpo a José, | 45Y al comprobar esto por medio del centurión, le concedió el cuerpo a José, | 45Y enterado del centurión, dio el cuerpo a José, |
46quien compró un lienzo de lino, y bajándole de la cruz, le envolvió en el lienzo de lino y le puso en un sepulcro que había sido excavado en la roca; e hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro. | 46quien compró un lienzo de lino, y bajando el cuerpo de la cruz, Lo envolvió en el lienzo de lino y Lo puso en un sepulcro que había sido excavado en la roca; e hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro. | 46el cual compró una sábana, y bajándole, le envolvió en la sábana, y le puso en un sepulcro que estaba cavado en una roca, y rodó una piedra a la puerta del sepulcro. |
47Y María Magdalena y María, la madre de José, miraban para saber dónde le ponían. | 47Y María Magdalena y María, la madre de José, miraban para saber dónde Lo ponían. | 47Y María Magdalena, y María la madre de José, miraban dónde era puesto. |
|