Capítulos Paralelos 1Y Moisés y los ancianos de Israel dieron orden al pueblo, diciendo: Guardad todos los mandamientos que yo os ordeno hoy. | 1Moisés y los ancianos de Israel dieron orden al pueblo y dijeron: "Guarden todos los mandamientos que yo les ordeno hoy. | 1Y mandó Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy. |
2Y sucederá que el día que paséis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearás con cal, | 2"El día que pasen el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearás con cal, | 2Y será que, el día que pasareis el Jordán a la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal: |
3y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hayas pasado, para entrar en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, una tierra que mana leche y miel, tal como el SEÑOR, el Dios de tus padres, te prometió. | 3y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hayas pasado, para entrar en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, una tierra que mana leche y miel, tal como el SEÑOR, el Dios de tus padres te prometió. | 3Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho. |
4Y sucederá que cuando pases el Jordán, levantarás estas piedras en el monte Ebal, como yo te ordeno hoy, y las blanquearás con cal. | 4"Así que cuando pases el Jordán, levantarás estas piedras en el Monte Ebal, como yo te ordeno hoy, y las blanquearás con cal. | 4Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal: |
5Además, edificarás allí un altar al SEÑOR tu Dios, un altar de piedras; y no alzarás sobre ellas herramientas de hierro. | 5"Además, edificarás allí un altar al SEÑOR tu Dios, un altar de piedras; pero no alzarás sobre ellas herramientas de hierro. | 5Y edificarás allí altar a Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas instrumento de hierro. |
6Construirás el altar del SEÑOR tu Dios de piedras enteras; y sobre él ofrecerás holocaustos al SEÑOR tu Dios; | 6"Construirás el altar del SEÑOR tu Dios de piedras enteras; y sobre él ofrecerás holocaustos al SEÑOR tu Dios; | 6De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto a Jehová tu Dios; |
7y sacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios. | 7y sacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios. | 7y sacrificarás ofrendas de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante de Jehová tu Dios. |
8Escribirás claramente en las piedras todas las palabras de esta ley. | 8"Escribirás claramente en las piedras todas las palabras de esta ley." | 8Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente. |
9Entonces Moisés y los sacerdotes levitas hablaron a todo Israel, diciendo: Guarda silencio y escucha, oh Israel. Hoy te has convertido en pueblo del SEÑOR tu Dios. | 9Entonces Moisés y los sacerdotes Levitas dijeron a todo Israel: "Guarda silencio y escucha, oh Israel. Hoy te has convertido en pueblo del SEÑOR tu Dios. | 9Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios. |
10Por tanto, obedecerás al SEÑOR tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos que te ordeno hoy. | 10"Por tanto, obedecerás al SEÑOR tu Dios, y cumplirás Sus mandamientos y Sus estatutos que hoy te ordeno." | 10Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy. |
11También Moisés ordenó al pueblo en aquel día, diciendo: | 11También aquel día Moisés ordenó al pueblo: | 11Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo: |
12Cuando pases el Jordán, éstos estarán sobre el monte Gerizim para bendecir al pueblo: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín. | 12"Cuando pases el Jordán, estas tribus estarán sobre el Monte Gerizim para bendecir al pueblo: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín. | 12Éstos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, e Isacar, y José y Benjamín. |
13Y para la maldición, éstos estarán en el monte Ebal: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí. | 13"Y para la maldición, estas tribus estarán en el Monte Ebal: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí. | 13Y éstos estarán para pronunciar la maldición en el monte Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Neftalí. |
14Entonces los levitas responderán y dirán en alta voz a todos los hombres de Israel: | 14"Entonces los Levitas responderán y dirán en alta voz a todos los hombres de Israel: | 14Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz: |
15``Maldito el hombre que haga ídolo o imagen de fundición, abominación al SEÑOR, obra de las manos del artífice, y la erige en secreto. Y todo el pueblo responderá, y dirá: ``Amén. | 15'Maldito el hombre que haga ídolo o imagen de fundición, abominación al SEÑOR, obra de las manos del artífice, y la erige en secreto.' Y todo el pueblo responderá, y dirá: 'Amén.' | 15Maldito el hombre que hiciere escultura o imagen de fundición, abominación a Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén. |
16``Maldito el que desprecie a su padre o a su madre. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 16'Maldito el que desprecie a su padre o a su madre.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 16Maldito el que deshonrare a su padre o a su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
17``Maldito el que cambie el lindero de su vecino. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 17'Maldito el que cambie el lindero de su vecino.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 17Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
18``Maldito el que haga errar al ciego en el camino. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 18'Maldito el que haga errar al ciego en el camino.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 18Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
19``Maldito el que pervierta el derecho del forastero, del huérfano y de la viuda. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 19'Maldito el que pervierta el derecho del extranjero, del huérfano y de la viuda.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 19Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
20``Maldito el que se acueste con la mujer de su padre, porque ha descubierto la vestidura de su padre. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 20'Maldito el que se acueste con la mujer de su padre, porque ha descubierto lo que es de su padre.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 20Maldito el que se acostare con la esposa de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
21``Maldito el que se eche con cualquier animal. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 21'Maldito el que se eche con cualquier animal.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 21Maldito el que se ayuntare con cualquier clase de bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
22``Maldito el que se acueste con su hermana, la hija de su padre o de su madre. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 22'Maldito el que se acueste con su hermana, la hija de su padre o de su madre.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 22Maldito el que se acostare con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
23``Maldito el que se acueste con su suegra. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 23'Maldito el que se acueste con su suegra.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 23Maldito el que se acostare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
24``Maldito el que hiera a su vecino secretamente. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 24'Maldito el que hiera a su vecino secretamente.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 24Maldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
25``Maldito el que acepte soborno para quitar la vida a un inocente. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 25'Maldito el que acepte soborno para quitar la vida a un inocente.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.' | 25Maldito el que recibiere cohecho para quitar la vida al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
26``Maldito el que no confirme las palabras de esta ley, poniéndolas por obra. Y todo el pueblo dirá: ``Amén. | 26'Maldito el que no confirme las palabras de esta ley para ponerlas por obra.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.'" | 26Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén. |
|