La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)De los cipreses de Senir te han hecho todas tus tablas; Del Líbano han tomado un cedro para hacerte un mástil.Reina Valera (1909)De hayas del monte Senir te fabricaron todas las tillas: tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil.Sagradas Escrituras (1569)De hayas del monte Senir te fabricaron todas las tillas; tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil. Moderno EspañolCon cipreses de Senir construyeron tus paredes. Tomaron un cedro del Líbano para hacer un mástil sobre ti.
Reina Valera (1909)De hayas del monte Senir te fabricaron todas las tillas: tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil.Sagradas Escrituras (1569)De hayas del monte Senir te fabricaron todas las tillas; tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil. Moderno EspañolCon cipreses de Senir construyeron tus paredes. Tomaron un cedro del Líbano para hacer un mástil sobre ti.
Sagradas Escrituras (1569)De hayas del monte Senir te fabricaron todas las tillas; tomaron cedros del Líbano para hacerte el mástil. Moderno EspañolCon cipreses de Senir construyeron tus paredes. Tomaron un cedro del Líbano para hacer un mástil sobre ti.
Moderno EspañolCon cipreses de Senir construyeron tus paredes. Tomaron un cedro del Líbano para hacer un mástil sobre ti.