Rut 4:22
Versos Paralelos
La Biblia de las Américas
Obed engendró a Isaí e Isaí engendró a David.

Nueva Biblia Latinoamericana
Obed el padre de Isaí e Isaí fue el padre de David.

Reina Valera Gómez
y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David.

Reina Valera 1909
Y Obed engendró á Isaí, é Isaí engendró á David.

Biblia Jubileo 2000
y Obed engendró a Jessé, y Jessé engendró a David.

Sagradas Escrituras 1569
y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David.

King James Bible
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

English Revised Version
and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
Tesoro de la Escritura


1 Samuel 16:1
Y el SEÑOR dijo a Samuel: ¿Hasta cuándo te lamentarás por Saúl, después que yo lo he desechado para que no reine sobre Israel? Llena tu cuerno de aceite y ve; te enviaré a Isaí, el de Belén, porque de entre sus hijos he escogido un rey para mí.

Isaías 11:1
Y brotará un retoño del tronco de Isaí, y un vástago de sus raíces dará fruto.


1 Crónicas 2:15
Ozem el sexto, y David el séptimo;

Mateo 1:6
Isaí engendró al rey David. Y David engendró a Salomón de la que había sido mujer de Urías.

Lucas 3:31
Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David;

Rut 4:17-22
Y las mujeres vecinas le dieron un nombre, diciendo: Le ha nacido un hijo a Noemí. Y lo llamaron Obed. El es el padre de Isaí, padre de David.…

. The time in which the events detailed in this book happened is involved in much obscurity and uncertainty. Augustine refers it to the time of the regal government of the Hebrews; Josephus to the administration of Eli; Moldenhawer, after some Jewish writers, to the time of Ehud; Rabbi Kimichi, and other Jewish authors, to the time of Ibzan; Bps Patrick and Horne to the judicature of Gideon; Lightfoot to the period between Ehud and Deborah; and Usher, who is followed by most chronologers, to the time of Shamgar. The authenticity and canonical authority of this sacred book cannot be questioned; and the Evangelists, in describing our Saviour's descent, have followed its genealogical accounts. To delineate part of this genealogy appears to be the principal design of the book; it had been foretold that the Messiah should be of the tribe of Judah, and it was afterwards revealed that he should be of the family of David; and therefore it was necessary, to prevent the least suspicion of fraud or design, that the history of that family should be written before these prophecies were revealed. And thus this book, these prophecies, and their accomplishment, serve mutually to illustrate each other. The whole narrative is extremely interesting and instructive, and is written with the most beautiful simplicity. The distress of Naomi; her affectionate concern for her daughter-in-law; the reluctant departure of Orpah; the dutiful attachment of Ruth; and the sorrowful return to Bethlehem, are very beautifully told. The simplicity of manners, likewise, which is shown in the account of Ruth's industry and attention Naomi; of the elegant charity of Boaz; and of his acknowledgment of his kindred with Ruth, afford a very pleasing contrast to the turbulent scenes described in the preceding book. And while it exhibits, in a striking and affecting manner, the care of Divine Providence over those who sincerely fear God, and honestly aim at fulfilling his will, the circumstance of a Moabitess becoming an ancestor of the Messiah seem to have been a pre-intimation of the admission of the Gentiles into his church. It must be remarked, that in this estimation of the Jews, it was disgraceful to David to have derived his birth from a Moabitess; and Shimei, in his revilings against him, is supposed by them to tauntingly reflected on his descent from Ruth. This book, therefore, contains and intrinsic proof of its own verity, as it reveals a circumstance so little flattering to the sovereign of Israel; and it is scarcely necessary to appeal to its admission into the canon of Scripture, for a testimony of its authentic character. Add to which, that the native, the amiable simplicity in which the story is told, is sufficient proof of its genuineness. There are several sympathetic circumstances recorded which no forger could have intended; there is too much of nature to admit any thing of art.

Rut 4:22 InterlinealRut 4:22 PlurilingüeRut 4:22 EspañolRuth 4:22 FrancésRut 4:22 AlemánRut 4:22 ChinoRuth 4:22 InglésBible AppsBible Hub

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, // Usadas con permiso.

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, // Usadas con permiso.

Reina Valera Gómez (© 2010)
Booz se casa con Rut
21Salmón engendró a Booz, Booz engendró a Obed, 22Obed engendró a Isaí e Isaí engendró a David.
Referencia Cruzada
Rut 4:21
Salmón engendró a Booz, Booz engendró a Obed,

1 Samuel 1:1
Había un hombre de Ramataim de Zofim, de la región montañosa de Efraín, que se llamaba Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliú, hijo de Tohu, hijo de Zuf, efrateo.

1 Samuel 17:12
David era hijo del efrateo de Belén de Judá, llamado Isaí, y éste tenía ocho hijos. Isaí en los días de Saúl era ya viejo, avanzado en años entre los hombres.

Rut 4:21
Inicio De La Página
Inicio De La Página