Job 5:4
King James Bible
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

Darby Bible Translation
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:

English Revised Version
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

World English Bible
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,

Young's Literal Translation
Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.

Jobi 5:4 Albanian
Bijtë e tij nuk kanë asnjë siguri, janë të shtypur te porta, dhe nuk ka njeri që t'i mbrojë.

Dyr Hieb 5:4 Bavarian
Niemdd kunnt meer helffen yn de Kindd; de Gmain taat mit ien, was s grad gwill.

Йов 5:4 Bulgarian
[Защото] чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的兒女遠離穩妥的地步,在城門口被壓,並無人搭救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的儿女远离稳妥的地步,在城门口被压,并无人搭救。

約 伯 記 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 兒 女 遠 離 穩 妥 的 地 步 , 在 城 門 口 被 壓 , 並 無 人 搭 救 。

約 伯 記 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 儿 女 远 离 稳 妥 的 地 步 , 在 城 门 口 被 压 , 并 无 人 搭 救 。

Job 5:4 Croatian Bible
Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.

Jobova 5:4 Czech BKR
Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.

Job 5:4 Danish
hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;

Job 5:4 Dutch Staten Vertaling
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.

Jób 5:4 Hungarian: Karoli
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse õket.

Ijob 5:4 Esperanto
Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin cxe la pordego, Kaj neniu ilin savos.

JOB 5:4 Finnish: Bible (1776)
Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.

Westminster Leningrad Codex
יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃

WLC (Consonants Only)
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃

Job 5:4 French: Darby
Ses fils sont loin de la surete, et sont ecrases dans la porte, et il n'y a personne pour delivrer;

Job 5:4 French: Louis Segond (1910)
Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!

Job 5:4 French: Martin (1744)
Ses enfants, bien loin de trouver de la sûreté, sont écrasés aux portes, et personne ne les délivre.

Hiob 5:4 German: Modernized
Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.

Hiob 5:4 German: Luther (1912)
Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.

Hiob 5:4 German: Textbibel (1899)
Seinen Kindern bleibt die Hilfe fern; sie müssen sich zertreten lassen im Thor, und keiner errettet sie.

Giobbe 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.

Giobbe 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.

AYUB 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa selamatpun jauhlah dari pada anak-anaknya, maka mereka itu terpijak-pijak dalam pintu gerbang dan seorang juapun tiada penolong mereka itu.

Iob 5:4 Latin: Vulgata Clementina
Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.

Job 5:4 Maori
Kei tawhiti atu ana tama i te ora, mongamonga noa ratou i te kuwaha, kahore hoki he kaiwhakaora.

Jobs 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.

Job 5:4 Spanish: Reina Valera 1909
Sus hijos estarán lejos de la salud, Y en la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.

Job 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.

Jó 5:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Seus filhos não alimentam esperança de se verem seguros; humilhados nos tribunais, às portas da cidade, não há quem os queira defender.

Jó 5:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.   

Iov 5:4 Romanian: Cornilescu
Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!

Иов 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.

Иов 5:4 Russian koi8r
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.[]

Job 5:4 Swedish (1917)
Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.

Job 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang mga anak ay malayo sa katiwasayan, at sila'y mangapipisa sa pintuang-bayan, na wala mang magligtas sa kanila.

โยบ 5:4 Thai: from KJV
บุตรของเขาห่างไกลจากความปลอดภัย เขาถูกบีบคั้นที่ประตูเมือง และไม่มีผู้ใดช่วยเขาให้พ้นได้

Eyüp 5:4 Turkish
Çocukları güvenlikten uzak,
Mahkeme kapısında ezilir,
Savunan çıkmaz.

Gioùp 5:4 Vietnamese (1934)
Con cái hắn không được an nhiên, Bị chà nát tại cửa thành, chẳng có ai giải cứu;

Job 5:3
Top of Page
Top of Page