Job 26:6
King James Bible
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.

Darby Bible Translation
Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.

English Revised Version
Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering.

World English Bible
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.

Young's Literal Translation
Naked is Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction.

Jobi 26:6 Albanian
Para atij Sheoli është i zbuluar, Abadoni është pa vel.

Dyr Hieb 26:6 Bavarian
und off ligt daa vor iem dyr Schlund.

Йов 26:6 Bulgarian
Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在神面前陰間顯露,滅亡也不得遮掩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在神面前阴间显露,灭亡也不得遮掩。

約 伯 記 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 神 面 前 , 陰 間 顯 露 ; 滅 亡 也 不 得 遮 掩 。

約 伯 記 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 神 面 前 , 阴 间 显 露 ; 灭 亡 也 不 得 遮 掩 。

Job 26:6 Croatian Bible
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.

Jobova 26:6 Czech BKR
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto.

Job 26:6 Danish
blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække.

Job 26:6 Dutch Staten Vertaling
De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf.

Jób 26:6 Hungarian: Karoli
Az alvilág mezítelen elõtte, és eltakaratlan a holtak országa.

Ijob 26:6 Esperanto
SXeol estas malkovrita antaux Li, Kaj la abismo ne havas kovron.

JOB 26:6 Finnish: Bible (1776)
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.

Westminster Leningrad Codex
עָרֹ֣ום שְׁאֹ֣ול נֶגְדֹּ֑ו וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָֽאֲבַדֹּֽון׃

WLC (Consonants Only)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃

Job 26:6 French: Darby
Le Sheol est à nu devant lui, et l'abime n'a pas de voile.

Job 26:6 French: Louis Segond (1910)
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.

Job 26:6 French: Martin (1744)
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture.

Hiob 26:6 German: Modernized
Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke.

Hiob 26:6 German: Luther (1912)
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.

Hiob 26:6 German: Textbibel (1899)
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund.

Giobbe 26:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo.

Giobbe 26:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’inferno è ignudo davanti a lui, E non vi è copritura alcuna al luogo della perdizione.

AYUB 26:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa alam barzakh adalah seperti telanjang di hadapan-Nya dan tubirpun tiada berketudungan.

Iob 26:6 Latin: Vulgata Clementina
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni.

Job 26:6 Maori
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.

Jobs 26:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.

Job 26:6 Spanish: Reina Valera 1909
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.

Job 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura.

Jó 26:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Sheol, o além, está desnudo diante de Deus, e o Abadom, o abismo da destruição, não está oculto aos seus olhos.

Jó 26:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.   

Iov 26:6 Romanian: Cornilescu
înaintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.

Иов 26:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.

Иов 26:6 Russian koi8r
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.

Job 26:6 Swedish (1917)
Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse.

Job 26:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.

โยบ 26:6 Thai: from KJV
นรกเปลือยอยู่ต่อพระพักตร์พระเจ้า และแดนพินาศไม่มีผ้าห่ม

Eyüp 26:6 Turkish
Tanrının önünde ölüler diyarı çıplaktır,
Yıkım diyarı örtüsüz.

Gioùp 26:6 Vietnamese (1934)
Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Ðức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất,

Job 26:5
Top of Page
Top of Page