Capítulos Paralelos 1Cuando salía del templo, uno de sus discípulos le dijo: Maestro, ¡mira qué piedras y qué edificios! | 1Cuando Jesús salía del templo, uno de Sus discípulos Le dijo: "Maestro, ¡mira qué piedras y qué edificios!" | 1Y saliendo Él del templo, le dijo uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios. |
2Y Jesús le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada. | 2Y Jesús le dijo: "¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada." | 2Y Jesús, respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada. |
3Y estando El sentado en el monte de los Olivos, frente al templo, Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaban en privado: | 3Y estando El sentado en el Monte de los Olivos, frente al templo, Pedro, Jacobo (Santiago), Juan y Andrés Le preguntaban en privado: | 3Y sentándose en el monte de los Olivos, frente al templo, Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaron aparte: |
4Dinos, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando todas estas cosas se hayan de cumplir? | 4"Dinos, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando todas estas cosas se hayan de cumplir?" | 4Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas estas cosas hayan de cumplirse? |
5Y Jesús comenzó a decirles: Mirad que nadie os engañe. | 5Y Jesús comenzó a decirles: "Miren que nadie los engañe. | 5Y Jesús, respondiéndoles, comenzó a decir: Mirad que nadie os engañe; |
6Muchos vendrán en mi nombre diciendo: ``Yo soy el Cristo, y engañarán a muchos. | 6"Muchos vendrán en Mi nombre diciendo: 'Yo soy el Cristo,' y engañarán a muchos. | 6porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán. |
7Y cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os alarméis; es necesario que todo esto suceda, pero todavía no es el fin. | 7"Cuando ustedes oigan de guerras y de rumores de guerras, no se alarmen; es necesario que todo esto suceda, pero todavía no es el fin. | 7Y cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras, no os turbéis; porque es necesario que así acontezca; pero aún no es el fin. |
8Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en diversos lugares; y habrá hambres. Esto sólo es el comienzo de dolores. | 8"Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en diversos lugares; y habrá hambres. Esto sólo es el comienzo de dolores. | 8Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en diversos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores son estos. |
9Pero estad alerta; porque os entregarán a los tribunales y seréis azotados en las sinagogas, y compareceréis delante de gobernadores y reyes por mi causa, para testimonio a ellos. | 9"Pero ustedes, estén alerta; porque los entregarán a los tribunales y serán azotados en las sinagogas, y comparecerán delante de gobernadores y reyes por Mi causa, para testimonio a ellos. | 9Pero mirad por vosotros mismos; porque os entregarán a los concilios, y en las sinagogas seréis azotados; y delante de gobernadores y de reyes seréis llevados por causa de mí, para testimonio contra ellos. |
10Pero primero el evangelio debe ser predicado a todas las naciones. | 10"Pero primero el evangelio debe ser predicado a todas las naciones. | 10Y es necesario que el evangelio sea predicado antes a todas las naciones. |
11Y cuando os lleven y os entreguen, no os preocupéis de antemano por lo que vais a decir, sino que lo que os sea dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo. | 11"Cuando los lleven y los entreguen, no se preocupen de antemano por lo que van a decir, sino que lo que les sea dado en aquella hora, eso hablen; porque no son ustedes los que hablan, sino el Espíritu Santo. | 11Y cuando os llevaren y entregaren, no os preocupéis por lo que habéis de decir, ni lo premeditéis; sino lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo. |
12Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y les causarán la muerte. | 12"El hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y les causarán la muerte. | 12Y el hermano entregará a muerte al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los harán morir. |
13Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre, pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo. | 13"Y ustedes serán odiados de todos por causa de Mi nombre, pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo. | 13Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre; mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo. |
14Mas cuando veáis la ABOMINACION DE LA DESOLACION puesta donde no debe estar (el que lea, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes; | 14"Pero cuando vean la ABOMINACION DE LA DESOLACION puesta donde no debe estar (el que lea, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes; | 14Mas cuando viereis la abominación desoladora, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea, huyan a los montes; |
15y el que esté en la azotea, no baje ni entre a sacar nada de su casa; | 15y el que esté en la azotea, no baje ni entre a sacar nada de su casa; | 15y el que esté sobre el terrado, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa; |
16y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa. | 16y el que esté en el campo, no vuelva a tomar su capa. | 16Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa. |
17Pero, ¡ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! | 17"Pero, ¡ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! | 17Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que amamanten en aquellos días! |
18Orad para que esto no suceda en el invierno. | 18"Oren para que esto no suceda en el invierno. | 18Orad, pues, que vuestra huida no acontezca en invierno. |
19Porque aquellos días serán de tribulación, tal como no ha acontecido desde el principio de la creación que hizo Dios hasta ahora, ni acontecerá jamás. | 19"Porque aquellos días serán de tribulación, tal como no ha acontecido desde el principio de la creación que hizo Dios hasta ahora, ni acontecerá jamás. | 19Porque aquellos días serán de tribulación cual nunca ha habido desde el principio de la creación que Dios creó, hasta este tiempo, ni habrá. |
20Y si el Señor no hubiera acortado aquellos días, nadie se salvaría; pero por causa de los escogidos que El eligió, acortó los días. | 20"Si el Señor no hubiera acortado aquellos días, nadie se salvaría; pero por causa de los escogidos que El eligió, acortó los días. | 20Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne sería salva; mas por causa de los elegidos que Él escogió, acortó aquellos días. |
21Entonces, si alguno os dice: ``Mirad, aquí está el Cristo, o: ``Mirad, allí está, no le creáis. | 21"Entonces, si alguien les dice: 'Miren, aquí está el Cristo (el Mesías),' o: 'Miren, allí está,' no lo crean. | 21Y entonces si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, no le creáis; o: Mirad, allí está, no le creáis. |
22Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán señales y prodigios a fin de extraviar, de ser posible, a los escogidos. | 22"Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán señales y prodigios a fin de extraviar, de ser posible, a los escogidos. | 22Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán señales y prodigios, para engañar, si fuese posible, aun a los escogidos. |
23Mas vosotros, estad alerta; ved que os lo he dicho todo de antemano. | 23"Pero ustedes, estén alerta; vean que se lo he dicho todo de antemano. | 23Mas vosotros mirad, he aquí, os lo he dicho todo antes. |
24Pero en aquellos días, después de esa tribulación, EL SOL SE OSCURECERA Y LA LUNA NO DARA SU LUZ, | 24"Pero en aquellos días, después de esa tribulación, EL SOL SE OSCURECERA Y LA LUNA NO DARA SU LUZ, | 24Pero en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor; |
25LAS ESTRELLAS IRAN CAYENDO del cielo y las potencias que están en los cielos serán sacudidas. | 25LAS ESTRELLAS IRAN CAYENDO del cielo y las potencias que están en los cielos serán sacudidas. | 25y las estrellas caerán del cielo, y las potencias que están en los cielos serán conmovidas. |
26Entonces verán AL HIJO DEL HOMBRE QUE VIENE EN LAS NUBES con gran poder y gloria. | 26"Entonces verán AL HIJO DEL HOMBRE QUE VIENE EN LAS NUBES con gran poder y gloria. | 26Y entonces verán al Hijo del Hombre, viniendo en las nubes con gran poder y gloria. |
27Y entonces enviará a los ángeles, y reunirá a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo. | 27"Y entonces El enviará a los ángeles, y reunirá a Sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo. | 27Y entonces enviará sus ángeles, y reunirá a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo. |
28De la higuera aprended la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, sabéis que el verano está cerca. | 28"De la higuera aprendan la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, saben que el verano está cerca. | 28De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama enternece, y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca: |
29Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que El está cerca, a las puertas. | 29"Así también ustedes, cuando vean que suceden estas cosas, sepan que El está cerca, a las puertas. | 29Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas. |
30En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. | 30"En verdad les digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. | 30De cierto os digo que no pasará esta generación, hasta que todo esto acontezca. |
31El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. | 31"El cielo y la tierra pasarán, pero Mis palabras no pasarán. | 31El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. |
32Pero de aquel día o de aquella hora nadie sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre. | 32"Pero de aquel día o de aquella hora nadie sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre. | 32Pero de aquel día y de la hora nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre. |
33Estad alerta, velad; porque no sabéis cuándo es el tiempo señalado. | 33"Estén alerta, velen; porque no saben cuándo es el tiempo señalado. | 33Mirad, velad y orad, porque no sabéis cuándo es el tiempo. |
34Es como un hombre que se fue de viaje, y al salir de su casa dejó a sus siervos encargados, asignándole a cada uno su tarea, y ordenó al portero que estuviera alerta. | 34"Es como un hombre que se fue de viaje, y al salir de su casa dejó a sus siervos encargados, asignándole a cada uno su tarea, y ordenó al portero que estuviera alerta. | 34Porque el Hijo del Hombre es como el hombre que partió lejos, el cual dejó su casa, y dio autoridad a sus siervos, y a cada uno su obra, y al portero mandó que velase. |
35Por tanto, velad, porque no sabéis cuándo viene el señor de la casa, si al atardecer, o a la medianoche, o al canto del gallo, o al amanecer; | 35"Por tanto, velen, porque no saben cuándo viene el señor de la casa, si al atardecer, o a la medianoche, o al canto del gallo, o al amanecer; | 35Velad, pues, porque no sabéis cuándo el señor de la casa ha de venir; si a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o al amanecer; |
36no sea que venga de repente y os halle dormidos. | 36no sea que venga de repente y los halle dormidos. | 36no sea que viniendo de repente, os halle durmiendo. |
37Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: ¡Velad! | 37"Y lo que a ustedes digo, a todos digo: ¡Velen!" | 37Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad. |
|