Concordancia Strong rhégnumi: derribó, despedacen, despedaza, para romper, para derribar. Palabra Original: ῥήγνυμι, ῥήσσωParte del Discurso: verbo Transliteración: rhégnumi Ortografía Fonética: (hrayg'-noo-mee) Definición: derribó, despedacen, despedaza, para romper, para derribar. RVR 1909 Número de Palabras: derribó (1), despedacen (1), despedaza (1), prorrumpe (1), rompe (1), rompen (1), romperá (1). Strong's Concordance rhégnumi: to break apart, by ext. to throw down Original Word: ῥήγνυμι, ῥήσσωPart of Speech: Verb Transliteration: rhégnumi Phonetic Spelling: (hrayg'-noo-mee) Short Definition: I break, break forth Definition: I rend, break asunder; I break forth (into speech); I throw or dash down. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4486: ῤήγνυμιῤήγνυμι (Matthew 9:17) and ῤήσσω (Homer, Iliad 18, 571; 1 Kings 11:31; Mark 2:22 R G L marginal reading; Mark 9:18 (Luke 5:37 L marginal reading; (see below))); future ῤήξω; 1 aorist ἔρρηξα; present passive 3 person plural ῤήγνυνται; from Homer down; the Sept. for בָּקַע and קָרַע ; to rend, burst or break asunder, break up, break through; a. universally: τούς ἀσκούς, Mark 2:22; Luke 5:37; passive, Matthew 9:17; equivalent to to tear in pieces (A. V. rend): τινα, Matthew 7:6. b. namely, εὐφροσύνην (previously chained up, as it were), to break forth into joy: Galatians 4:27, after Isaiah 54:1 (the full phrase is found in Isaiah 49:13; Isaiah 52:9; (cf. Buttmann, § 130, 5); in classical Greek ῥηγνύναι κλαυθμόν, οἰμωγήν, δάκρυα, especially φωνήν is used of infants or dumb persons beginning to speak; cf. Passow, under the word, 2, vol. ii., p. 1332{a}; (Liddell and Scott, under the word I. 4 and 5)). c. equivalent to σπαράσσω, to distort, convulse: of a demon causing convulsions in a man possessed, Mark 9:18; Luke 9:42; in both passages many (so R. V. text) explain it to dash down, hurl to the ground (a common occurrence in cases of epilepsy); in this sense in Artemidorus Daldianus, oneir. 1, 60 a wrestler is said ῤῆξαι τόν ἀντιπαλον. Hesychius gives ῤῆξαι. καταβαλεῖν. Also ῥηξε. κατέβαλε. Cf. Kuinoel or Fritzsche on Mark 9:18. (Many hold that ῤήσσω in this sense is quite a different word from ῤήγνυμι (and its collateral or poetic ῤήσσω), and akin rather to (the onomatopoetic) ἀράσσω, ῤάσσω, to throw or dash down; cf. Lobeck in Alexander Buttmann (1873) Ausf: Spr. § 114, under the word ῤήγνυμι; Curtius, Das Verbum, pp. 162, 315; Schmidt, Syn., chapter 113, 7. See as examples Wis. 4:19; Hermas, mand. 11, 3 [ET]; Apostolic Constitutions, 6, 9, p. 165, 14. Cf. προσρήγνυμι.) (Compare: διαρηγνυμι, περιρήγνυμι, προσρήγνυμι.) STRONGS NT 4486: ῤήσσωῤήσσω, see ῤήγνυμι. Or rhesso (hrace'-so) both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in katagnumi)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; katagnumi being its intensive (with the preposition in composition), and thrauo a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like luo) or disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms); figuratively, to give vent to joyful emotions -- break (forth), burst, rend, tear. see GREEK katagnumi see GREEK katagnumi see GREEK thrauo see GREEK luo Englishman's Concordance Strong's Greek 44867 Occurrences ἔρρηξεν — 1 Occ. ῥήγνυνται — 1 Occ. ῥήσσει — 1 Occ. ῥήξει — 2 Occ. ῥήξωσιν — 1 Occ. ῥῆξον — 1 Occ. Matthew 7:6 V-ASA-3P GRK: καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς NAS: and turn and tear you to pieces. KJV: and turn again and rend you. INT: and having turned they tear to pieces you Matthew 9:17 V-PIM/P-3P Mark 2:22 V-FIA-3S Mark 9:18 V-PIA-3S Luke 5:37 V-FIA-3S Luke 9:42 V-AIA-3S Galatians 4:27 V-AMA-2S |