Concordancia Strong histémi: pie, estaban, estaba, para hacer a pie, reposar. Palabra Original: ἵστημιParte del Discurso: verbo Transliteración: histémi Ortografía Fonética: (his'-tay-mee) Definición: pie, estaban, estaba, para hacer a pie, reposar. RVR 1909 Número de Palabras: pie (17), estaban (15), estaba (14), están (7), estando (7), está (5), puso (5), firmes (4), paró (4), estáis (3), estar (3), parándose (3), pararon (3), permanecer (3), establecer (2), estoy (2), permanecerá (2), ponte (2), presentaron (2), púsole (2), señalaron (2), afirmará (1), afirmarle (1), alzaron (1), consistirá (1), conste (1), delante (1), establecemos (1), establecido (1), estado (1), estamos (1), estancó (1), estás (1), estéis (1), estuve (1), estuvieron (1), firme (1), imputes (1), llamado (1), parar (1), paré (1), permaneció (1), perseveráis (1), persevero (1), pondrá (1), pondrán (1), pone (1), poniéndola (1), presenta (1), presentar (1), presentaros (1), presente (1), presentes (1), presentó (1), pusieron (1), púsolo (1), púsose (1). Strong's Concordance histémi: to make to stand, to stand Original Word: ἵστημιPart of Speech: Verb Transliteration: histémi Phonetic Spelling: (his'-tay-mee) Short Definition: I cause to stand, stand Definition: trans: (a) I make to stand, place, set up, establish, appoint; mid: I place myself, stand, (b) I set in balance, weigh; intrans: (c) I stand, stand by, stand still; met: I stand ready, stand firm, am steadfast. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2476: ἵστημιἵστημι, more rarely ἱστάω (((from Herodotus down; cf. Veitch, under the word)) ἱστῶμεν, Romans 3:31 R G) and ἱστάνω (((late; cf. Veitch, under the word)) ἱστάνομεν, Romans 3:31 L T Tr WH) (cf. Buttmann, 44f (38f); Winers Grammar, § 14,1f.; 87 (83); WHs Appendix, p. 168; Veitch, p. 337f); future στήσω; 1 aorist ἔστησα; 2 aorist ἔστην, imperative στῆθι, infinitive στῆναι, participle στάς; perfect ἕστηκα (with present force; Winer's Grammar, 274 (257)), infinitive ἑστάναι (Relz st bez G Tr ἑστάναι in Acts 12:14) (nowhere ἑστηκεναι), participle masculine ἑστηκώς with neuter ἑστηκός, and in the shorter form ἑστώς, ἑστῶσα (John 8:9), with neuter ἑστώς and (L T Tr WH in Matthew 24:15 (here Rst also); Revelation 14:1) ἑστός (cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 208; (Rutherford, Babrius, p. 39f; Winers Grammar, § 14, 1 i.; Buttmann, 48 (41))); pluperfect εἱστήκειν ((but WH uniformly ἱστ.; see Iota) with force of imperfect Winer's Grammar, 274 (257)), 3 person plural εἱστήκεισαν (Matthew 12:46; John 18:18; Acts 9:7 and L T Tr WH in Revelation 7:11) and ἑστήκεσαν (Revelation 7:11 R G (cf. Winers Grammar, § 14, 1 a.; yet Buttmann, 43 (38))); passive, 1 aorist ἐστάθην; 1 future σταθήσομαι; 1 future middle στήσομαι (Revelation 18:15); I. Transitively in the present, imperfect, future, and 1 aorist active; likewise in the tenses of the passive (cf. Buttmann, 47 (41) contra Winers Grammar, 252 (237)) (the Sept. for הֶעֱמִיד, הֵקִים, הִצִּיב); (from Homer down); to cause or make to stand; to place, put, set; 1. universally, α. properly, τινα, to bid to stand by (set up): Acts 1:23; Acts 6:13; in the presence of others: ἐν μέσῳ, in the midst, John 8:3, and ἐν τῷ μέσῳ, Acts 4:7; ἐνώπιον τίνος, Acts 6:6; before judges: εἰς αὐτούς, before the members of the Sanhedrin, Acts 22:30; ἐν τῷ συνεδρίῳ, Acts 5:27; ἐπί with the genitive of the judge, passive σταθήσεσθε, Mark 13:9; τινα ἄμωμον κατενώπιον τίνος, to (set one i. e.) cause one to make his appearance faultless before etc. Jude 1:24; to place (i. e. designate the place for one to occupy): ἐν μέσῳ τινων, Matthew 18:2; Mark 9:36; παῥ ἑαυτῷ, Luke 9:47; ἐκ δεξιῶν, Matthew 25:33; ἐπί τί (accusative of place), Matthew 4:5; Luke 4:9. Middle to place oneself, to stand (German sichhinstellen,hintreten): ἀπό μακρόθεν, Revelation 18:15; likewise in the passive: σταθείς, Luke 18:11, 40; Luke 19:8; (ἐστάθησαν σκυθρωποί they stood still, looking sad, Luke 24:17 T WH Tr text (cf. II. 1 b. β.)); Acts 2:14; Acts 11:13; with ἐν μέσῳ τίνος, τινων, added, Acts 17:22; Acts 27:21; σταθέντες, when they had appeared (before the judge), Acts 25:18. β. tropically, to make firm, fix, establish: τί, τινα, to cause a person or thing to keep his or its place; passive to stand, be kept intact (of a family, a kingdom): Matthew 12:25ff; Luke 11:18; equivalent to to escape in safety, Revelation 6:17; with ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου added, Luke 21:36; στῆσαι τινα, to cause one to preserve a right state of mind, Romans 14:4 (see Meyer); passive σταθήσεται, shall be made to stand, i. e. shall be kept from falling, ibid. τί, to establish a thing, cause it to stand, i. e. to uphold or sustain the authority or force of anything: Hebrews 10:9 (opposed to ἀναιρεῖν); τήν παράδοσιν, Mark 7:9; τήν ἰδίαν δικαιοσύνην, Romans 10:3; τόν νόμον (opposed to κατάργω), Romans 3:31 (τόν ὅρκον, Genesis 26:3; τήν διαθήκην, Exodus 6:4; 1 Macc. 2:27). equivalent to to ratify, confirm: σταθῇ, σταθήσεται πᾶν ῤῆμα, Matthew 18:16; 2 Corinthians 13:1. to appoint (cf. colloquial English set): ἡμέραν, Acts 17:31; cf. Grimm on 1 Macc. 4:59. 2. to set or place in a balance; to weigh: money to one (because in very early times, before the introduction of coinage, the metals used to be weighed) i. e. to pay, Matthew 26:15 (so in Greek writings from Homer down; cf. Passow, under the word, p. 1508b; (Liddell and Scott, under the word A. IV.); the Sept. for שָׁקַל, Isaiah 46:6; Jeremiah 39:9ff ( II. Intransitively in the perfect and pluperfect (having the sense of a present and an imperfect (see above)), also in 2 aorist active, to stand; the Sept. for נִצַּב עָמַד קוּם; 1. properly, a. followed by prepositions or adverbs of place: followed by ἐν with the dative of place (cf. Buttmann, 329 (283)), Matthew 6:5; Matthew 20:3; Matthew 24:15; Luke 24:36; John 8:9; John 11:56; Acts 5:25; Acts 7:33 (L T Tr WH ἐπί with the dative); Revelation 5:6; Revelation 19:17; ἐνώπιον τίνος, Acts 10:30; Revelation 7:9; Revelation 8:2; Revelation 11:4; Revelation 12:4; πρός with the dative of place, John 18:16; ἐπί with the genitive of place (German auf, upon), Luke 6:17; Acts 21:40; Revelation 10:5, 8; with the genitive of the judge or tribunal, before (cf. ἐπί, A. I. 2 b.), Acts 24:20; Acts 25:10; πέραν with the genitive of place, John 6:22; πρό, Acts 5:23 (R G; but L T Tr WH ἐπί τῶν θυρῶν (at, German an; cf. above and see ἐπί, A. I. 2 a.)); b. absolutely; α. to stand by, stand near (in a place already mentioned, so that the reader readily understands where): Matthew 26:73; John 1:35; John 3:29; John 7:37; John 12:29; John 18:18, 25; John 20:14; Acts 16:9; Acts 22:25; with a participle or adjective (indicating the purpose or act or condition of the one standing): Matthew 20:6; Luke 23:10; Acts 1:11; Acts 9:7; Acts 26:6; opposed to καθίζειν, Hebrews 10:11f β. if what is said to stand had been in motion (walking, flowing, etc.), to stop, stand still: Matthew 2:9 (Rec. ἔστη, L T Tr WH ἐστάθη (cf. I. 1 a.)); Matthew 20:32; Mark 10:49; Luke 8:44; Acts 8:38. γ. contextually, to stand immutable, stand firm, of the foundation of a building: 2 Timothy 2:19. 2. metaphorically, a. to stand, i. e. continue safe and sound, stand unharmed: Acts 26:22. b. to stand ready or prepared: with a participle, Ephesians 6:14. c. to be of a steadfast mind; so in the maxim in 1 Corinthians 10:12. d. followed by a participle of quality, Colossians 4:12; ὅς ἕστηκεν ἑδραῖος, who does not hesitate, does not waver, 1 Corinthians 7:37; in a figure, of one who vanquishes his adversaries and holds the ground, Ephesians 6:13; also of one who in the midst of the fight holds his position πρός τινα, against the foe, Ephesians 6:11 (cf. Exodus 14:13; Psalm 35:13 A prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively) -- abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare tithemi. see GREEK tithemi Englishman's Concordance Strong's Greek 2476153 Occurrences εἱστήκει — 7 Occ. εἱστήκεισαν — 7 Occ. ἑστάναι — 3 Occ. ἐστάθη — 4 Occ. ἐστάθησαν — 1 Occ. ἔστη — 9 Occ. ἕστηκα — 3 Occ. ἑστήκαμεν — 1 Occ. ἕστηκας — 2 Occ. ἑστήκασιν — 3 Occ. ἑστήκατε — 4 Occ. ἕστηκεν — 5 Occ. ἑστηκὼς — 2 Occ. ἑστηκὸς — 1 Occ. ἑστηκότα — 1 Occ. ἑστηκότες — 2 Occ. ἑστηκότων — 4 Occ. ἔστησαν — 9 Occ. ἔστησεν — 7 Occ. ἑστὼς — 10 Occ. ἑστῶτα — 8 Occ. ἑστῶτας — 6 Occ. ἑστῶτες — 5 Occ. ἑστώτων — 1 Occ. ἑστῶτος — 1 Occ. ἑστὸς — 2 Occ. ἱστάνομεν — 1 Occ. στάντος — 1 Occ. στὰς — 2 Occ. στᾶσα — 1 Occ. σταθῇ — 1 Occ. σταθῆναι — 4 Occ. σταθήσεσθε — 1 Occ. σταθήσεται — 5 Occ. σταθῆτε — 1 Occ. σταθεὶς — 6 Occ. σταθέντα — 1 Occ. σταθέντες — 2 Occ. στῆναι — 4 Occ. στῆσαι — 3 Occ. στήσαντες — 2 Occ. στήσῃ — 1 Occ. στήσῃς — 1 Occ. στήσητε — 1 Occ. στήσει — 1 Occ. στήσονται — 1 Occ. στῆτε — 2 Occ. στῆθι — 3 Occ. Matthew 2:9 V-AIP-3S GRK: ἕως ἐλθὼν ἐστάθη ἐπάνω οὗ NAS: it came and stood over KJV: till it came and stood over where INT: until having come it stood over where Matthew 4:5 V-AIA-3S Matthew 6:5 V-RPA-NMP Matthew 12:25 V-FIP-3S Matthew 12:26 V-FIP-3S Matthew 12:46 V-LIA-3P Matthew 12:47 V-RIA-3P Matthew 13:2 V-LIA-3S Matthew 16:28 V-RPA-GMP Matthew 18:2 V-AIA-3S Matthew 18:16 V-ASP-3S Matthew 20:3 V-RPA-AMP Matthew 20:6 V-RPA-AMP Matthew 20:6 V-RIA-2P Matthew 20:32 V-APA-NMS Matthew 24:15 V-RPA-ANS Matthew 25:33 V-FIA-3S Matthew 26:15 V-AIA-3P Matthew 26:73 V-RPA-NMP Matthew 27:11 V-AIP-3S Matthew 27:47 V-RPA-GMP Mark 3:24 V-ANP Mark 3:25 V-ANA Mark 3:26 V-ANA Mark 7:9 V-ASA-2P |