Concordancia Strong theló: Quiero, Quieres, queréis, el querer, desear. Palabra Original: θέλωParte del Discurso: verbo Transliteración: theló Ortografía Fonética: ( eth-el'-o,) Definición: Quiero, Quieres, queréis, el querer, desear. RVR 1909 Número de Palabras: Quiero (33), Quieres (20), queréis (19), quiere (18), quisiere (17), quiso (14), quieren (11), quería (9), queriendo (8), querían (4), quisieron (4), quisiste (4), queremos (3), querer (3), quise (3), Quisiera (3), quisiereis (3), deseaba (2), deseando (2), querría (2), querríamos (2), quisieren (2), quisieres (2), quisimos (2), afectando (1), deseamos (1), desean (1), desearon (1), gustaron (1), quererlo (1), querías (1), queriéndose (1), quieras (1), quisierais (1), quisiéramos (1), quisiese (1), quisiesen (1), quisisteis (1), voluntariamente (1). HELPS Word-studies Cognado: 2309 thélō (verbo primitivo, diccionario NAS) - desear (anhelar, querer); desear lo mejor (óptimo) y estar listo y dispuesto a actuar sobre este deseo. Strong's Concordance theló: to will, wish Original Word: θέλωPart of Speech: Verb Transliteration: theló Phonetic Spelling: ( eth-el'-o,) Short Definition: I will, wish, desire Definition: I will, wish, desire, am willing, intend, design. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2309: ἐθέλωἐθέλω, see θέλω. STRONGS NT 2309: θέλωθέλω (only in this form in the N. T.; in Greek authors also ἐθέλω (Veitch, under the word; Lob. ad Phryn., p. 7; Buttmann, 57 (49))); imperfect ἤθελον; (future 3 person singular θελήσει, Revelation 11:5 WH marginal reading); 1 aorist ἠθέλησα; (derived apparently from ἑλεῖν with a fuller aspiration, so that it means properly, to seize with the mind; but Curtius, p. 726, edition 5, regards its root as uncertain (he inclines, however, to the view of Pott, Fick, Vanicek, and others, which connects it with a root meaning to hold to)); the Sept. for אָבָה and חָפֵץ; to will (have in mind) intend; i. e.: 1. to be resolved or determined, to purpose: absolutely, ὁ θέλων, Romans 9:16; τοῦ Θεοῦ θέλοντος if God will, Acts 18:21; ἐάν ὁ κύριος θελήσῃ. (in Attic ἐάν θεός θέλῃ, ἦν οἱ Θεοί θέλωσιν (cf. Lob. as above)), 1 Corinthians 4:19; James 4:15; καθώς ἠθέλησε, 1 Corinthians 12:18; 1 Corinthians 15:38; τί, Romans 7:15f, 19; 1 Corinthians 7:36; Galatians 5:17; with the aorist infinitive, Matthew 20:14; Matthew 26:15; John 6:21 (where the meaning is, they were willing to receive him into the ship, but that was unnecessary, because unexpectedly the ship was nearing the land; cf. Lücke, B-Crusius, Ewald (Godet), others at the passage; Winers Grammar, § 54, 4; (Buttmann, 375 (321))); John 12:44; Acts 25:9; Colossians 1:27; 1 Thessalonians 2:18; Revelation 11:5, etc.; with the present infinitive, Luke 10:29 R G; John 6:67; John 12:17; John 8:44; Acts 24:6 (Rec.); Romans 7:21; Galatians 4:9 (here T Tr text WH text 1 aorist infinitive); with an infinitive suggested by the context, John 5:21 (οὕς θέλει, namely, ζοωποιησαι); Matthew 8:2; Mark 3:13; Mark 6:22; Romans 9:18; Revelation 11:6, etc. οὐ θέλω to be unwilling: with the aorist infinitive, Matthew 2:18; Matthew 15:32; Matthew 22:3; Mark 6:26; Luke 15:28; John 5:40; Acts 7:39; 1 Corinthians 16:7; Revelation 2:21 (not Rec.), etc.; with the present infinitive, John 7:1; Acts 14:13; Acts 17:18; 2 Thessalonians 3:10, etc.; with the infinitive omitted and to be gathered from the context, Matthew 18:30; Matthew 21:29; Luke 18:4, etc.; θέλω and οὐ θέλω followed by the accusative with an infinitive, Luke 1:62; 1 Corinthians 10:20; on the Pauline phrase οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, see ἀγνοέω, a.; corresponding to θέλω ὑμᾶς εἰδέναι, 1 Corinthians 11:3; Colossians 2:1. θέλειν, used of a purpose or resolution, is contrasted with the carrying out of the purpose into act: opposed to ποιεῖν, πράσσειν, Romans 7:15, 19; 2 Corinthians 8:10f (on which latter passage cf. DeWette and Meyer; Winer's Grammar, § 61, 7b.); to ἐνεργεῖν, Philippians 2:13, cf. Mark 6:19; John 7:44. One is said also θέλειν that which he is on the point of doing: Mark 6:48; John 1:43 (44); and it is used thus also of things that tend or point to some conclusion (cf. Winers Grammar, § 42, 1 b.; Buttmann, 254 (219)): Acts 2:12; Acts 17:20. λανθάνει αὐτούς τοῦτο θέλοντας this (viz., what follows, ὅτι etc.) escapes them of their own will, i. e. they are purposely, wilfully, ignorant, 2 Peter 3:5, where others interpret as follows: this (viz. what has been said previously) desiring (i. e. holding as their opinion (for examples of this sense see Sophocles Lexicon, under the word, 4)), they are ignorant etc.; but cf. DeWette at the passage and Winers Grammar, § 54, 4 note; (Buttmann, § 150, 8 Rem.). τάς ἐπιθυμίας τοῦ πατρός ὑμῶν θέλετε ποιεῖν it is your purpose to fulfil the lusts of your father, i. e. ye are actuated by him of your own free knowledge and choice, John 8:44 (Winers Grammar, as above; Buttmann, 375 (321)). 2. equivalent to to desire, to wish: τί, Matthew 20:21; Mark 14:36; Luke 5:39 (but WH in brackets); John 15:7; 1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 11:12; followed by the aorist infinitive, Matthew 5:40; Matthew 12:38; Matthew 16:25; Matthew 19:17; Mark 10:43; Luke 8:20; Luke 13:8; John 5:6, 35 (ye were desirous of rejoicing); 3. equivalent to to love; followed by an infinitive, to like to do a thing, be fond of doing: Mark 12:38; Luke 20:46; cf. Winers Grammar, § 54, 4; (Buttmann, § 150, 8). 4. in imitation of the Hebrew חָפֵץ, to take delight, have pleasure (opposite by Buttmann, § 150, 8 Rem.; cf. Winer's Grammar, § 33, a.; but see examples below): ἐν τίνι, in a thing, Colossians 2:18 (ἐν καλῷ, to delight in goodness, Test xii. Patr., p. 688 (test. Ash. 1; (cf. εἰς ζωήν, p. 635, test. Zeb. 3); Psalm 111:1 Thel'-o or thel'-o or in certain tenses theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete; apparently strengthened from the alternate form of haireomai; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas boulomai properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. Choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. Be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in -- desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see GREEK haireomai see GREEK boulomai Englishman's Concordance Strong's Greek 2309209 Occurrences ἠθέλησα — 3 Occ. ἠθελήσαμεν — 2 Occ. ἠθέλησαν — 3 Occ. ἠθέλησας — 2 Occ. ἠθελήσατε — 3 Occ. ἠθέλησεν — 8 Occ. ἤθελεν — 14 Occ. ἤθελες — 1 Occ. ἤθελον — 8 Occ. θέλῃ — 8 Occ. θέλῃς — 4 Occ. θελήσαντάς — 1 Occ. θελήσῃ — 3 Occ. θελήσω — 1 Occ. θελήσωσιν — 1 Occ. θέλητε — 4 Occ. θέλει — 19 Occ. θέλειν — 4 Occ. Θέλεις — 18 Occ. θέλετε — 18 Occ. Θέλω — 38 Occ. θέλων — 13 Occ. θέλωσι — 1 Occ. θέλοι — 3 Occ. θέλομεν — 7 Occ. θέλοντα — 1 Occ. θέλοντας — 1 Occ. θέλοντές — 7 Occ. θέλοντί — 2 Occ. θελόντων — 3 Occ. θέλοντος — 2 Occ. θέλουσιν — 6 Occ. Matthew 1:19 V-PPA-NMS GRK: καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι NAS: a righteous man and not wanting to disgrace KJV: [man], and not willing to make her INT: and not willing her to expose publicly Matthew 2:18 V-IIA-3S Matthew 5:40 V-PPA-DMS Matthew 5:42 V-PPA-AMS Matthew 7:12 V-PSA-2P Matthew 8:2 V-PSA-2S Matthew 8:3 V-PIA-1S Matthew 9:13 V-PIA-1S Matthew 11:14 V-PIA-2P Matthew 12:7 V-PIA-1S Matthew 12:38 V-PIA-1P Matthew 13:28 V-PIA-2S Matthew 14:5 V-PPA-NMS Matthew 15:28 V-PIA-2S Matthew 15:32 V-PIA-1S Matthew 16:24 V-PIA-3S Matthew 16:25 V-PSA-3S Matthew 17:4 V-PIA-2S Matthew 17:12 V-AIA-3P Matthew 18:23 V-AIA-3S Matthew 18:30 V-IIA-3S Matthew 19:17 V-PIA-2S Matthew 19:21 V-PIA-2S Matthew 20:14 V-PIA-1S Matthew 20:15 V-PIA-1S |