| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Y ellos discurrían entre sí, diciendo: Si decimos: ``Del cielo, El dirá: ``¿Por qué no le creísteis?La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) Y ellos razonaban entre sí, diciendo: "Si decimos: 'Del cielo,' El dirá: '¿Por qué no le creyeron?' Reina Valera (1909) Mas ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Si dijéremos, del cielo, dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis? Sagradas Escrituras (1569) Mas ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Si dijéremos, del cielo, dirá: ¿Por qué, pues, no le creisteis? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐρεῖ· διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
|  | 
Mateo 16:7 Y ellos discutían entre sí, diciendo: Lo dice porque no tomamos panes. Mateo 21:25 ¿De dónde era el bautismo de Juan?, ¿del cielo o de los hombres? Y ellos discurrían entre sí, diciendo: Si decimos: ``Del cielo, El nos dirá: ``Entonces, ¿por qué no le creísteis? Lucas 20:4 El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Lucas 20:6 Pero si decimos: ``De los hombres, todo el pueblo nos matará a pedradas, pues están convencidos de que Juan era un profeta.
|
| |
|