La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)Y el SEÑOR dijo a Abraham: "¿Por qué se rió Sara, diciendo: '¿Concebiré en verdad siendo yo tan vieja?'Reina Valera (1909)Entonces Jehová dijo á Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de parir siendo ya vieja?Sagradas Escrituras (1569)Entonces el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja? Moderno EspañolEntonces Jehovah dijo a Abraham: --¿Por qué se ríe Sara, diciendo: "¿Realmente he de dar a luz siendo vieja?"
Reina Valera (1909)Entonces Jehová dijo á Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de parir siendo ya vieja?Sagradas Escrituras (1569)Entonces el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja? Moderno EspañolEntonces Jehovah dijo a Abraham: --¿Por qué se ríe Sara, diciendo: "¿Realmente he de dar a luz siendo vieja?"
Sagradas Escrituras (1569)Entonces el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja? Moderno EspañolEntonces Jehovah dijo a Abraham: --¿Por qué se ríe Sara, diciendo: "¿Realmente he de dar a luz siendo vieja?"
Moderno EspañolEntonces Jehovah dijo a Abraham: --¿Por qué se ríe Sara, diciendo: "¿Realmente he de dar a luz siendo vieja?"