Psalm 81:9
King James Bible
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

Darby Bible Translation
There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.

English Revised Version
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

World English Bible
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.

Young's Literal Translation
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.

Psalmet 81:9 Albanian
Mos pastë në mesin tënd asnjë perëndi të huaj dhe mos adhuro asnjë perëndi të huaj.

D Sälm 81:9 Bavarian
Für di derf s nie in n Löbn aynn andern Got göbn. Du sollst kainn fremdn Got vereern wie dyrwöll.

Псалми 81:9 Bulgarian
Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在你當中不可有別的神,外邦的神你也不可下拜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在你当中不可有别的神,外邦的神你也不可下拜。

詩 篇 81:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 你 當 中 , 不 可 有 別 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。

詩 篇 81:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 你 当 中 , 不 可 有 别 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。

Psalm 81:9 Croatian Bible
Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!

Žalmů 81:9 Czech BKR
A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.

Salme 81:9 Danish
En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!

Psalmen 81:9 Dutch Staten Vertaling
Er zal onder u geen uitlands god wezen, en gij zult u voor geen vreemden god nederbuigen.

Zsoltárok 81:9 Hungarian: Karoli
Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten elõtt meg ne hajolj!

La psalmaro 81:9 Esperanto
Ne estu cxe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.

PSALMIT 81:9 Finnish: Bible (1776)
Ei pidä sinun seassas muukalainen jumala oleman, ja ei pidä sinun vierasta jumalaa kumartaman.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃

WLC (Consonants Only)
לא־יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃

Psaume 81:9 French: Darby
Il n'y aura point au milieu de toi de *dieu etranger, et tu ne te prosterneras pas devant un *dieu de l'etranger.

Psaume 81:9 French: Louis Segond (1910)
Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!

Psaume 81:9 French: Martin (1744)
Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.

Psalm 81:9 German: Modernized
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,

Psalm 81:9 German: Luther (1912)
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.

Psalm 81:9 German: Textbibel (1899)
"Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.

Salmi 81:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:

Salmi 81:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.

MAZMUR 81:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah di antara kamu ada dewa bangsa lain, dan jangan kamu sujud menyembah kepada dewa-dewa yang tiada ketahuan.

Psalmi 81:9 Latin: Vulgata Clementina
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.

Psalm 81:9 Maori
Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.

Salmenes 81:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.

Salmos 81:9 Spanish: Reina Valera 1909
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.

Salmos 81:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño.

Salmos 81:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não haja no meio de ti deus estranho, não adorarás qualquer entidade diferente de mim!

Salmos 81:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.   

Psalmi 81:9 Romanian: Cornilescu
Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău, şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!

Псалтирь 81:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(80:10) Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

Псалтирь 81:9 Russian koi8r
(80-10) Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.[]

Psaltaren 81:9 Swedish (1917)
Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.

Psalm 81:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi magkakaroon ng ibang dios sa iyo; at hindi ka man sasamba sa anomang ibang dios.

เพลงสดุดี 81:9 Thai: from KJV
จะไม่มีพระแปลกๆท่ามกลางเจ้าเลย เจ้าจะไม่กราบไหว้พระต่างด้าว

Mezmurlar 81:9 Turkish
Aranızda yabancı ilah olmasın,
Başka bir ilaha tapmayın!

Thi-thieân 81:9 Vietnamese (1934)
Giữa ngươi chẳng nên có thần lạ nào, Ngươi cũng chẳng nên thờ lạy thần kẻ ngoại.

Psalm 81:8
Top of Page
Top of Page