King James BibleBut thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Darby Bible TranslationBut thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
English Revised VersionBut thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
World English BibleBut you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
Young's Literal Translation And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations. Psalmet 59:8 Albanian Por ti, o Zot, do të qeshësh me ta; do të tallesh me të gjitha kombet. D Sälm 59:8 Bavarian Doch du lachst ys netty aus, Trechtein; die Haidn juckend nit. Псалми 59:8 Bulgarian Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但你耶和華必笑話他們,你要嗤笑萬邦。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但你耶和华必笑话他们,你要嗤笑万邦。 詩 篇 59:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 你 ─ 耶 和 華 必 笑 話 他 們 ; 你 要 嗤 笑 萬 邦 。 詩 篇 59:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 你 ─ 耶 和 华 必 笑 话 他 们 ; 你 要 嗤 笑 万 邦 。 Psalm 59:8 Croatian Bible No, ti im se smiješ, o Jahve, i rugaš se poganima svima. Žalmů 59:8 Czech BKR Ale ty, Hospodine, směješ se jim, posmíváš se všechněm národům. Salme 59:8 Danish Men du, o HERRE, du ler ad dem, du spotter alle Folk, Psalmen 59:8 Dutch Staten Vertaling Maar Gij, HEERE! zult hen belachen; Gij zult alle heidenen bespotten. Zsoltárok 59:8 Hungarian: Karoli Te pedig, Uram, neveted õket, és megcsúfolod mind e pogány népet. La psalmaro 59:8 Esperanto Sed Vi, ho Eternulo, ridos pri ili; Vi mokos cxiujn popolojn. PSALMIT 59:8 Finnish: Bible (1776) Mutta sinä, Herra, naurat heitä, ja pilkkaat kaikkia pakanoita. Psaume 59:8 French: Darby Mais toi, Eternel, tu te riras d'eux, tu te moqueras de toutes les nations. Psaume 59:8 French: Louis Segond (1910) Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations. Psaume 59:8 French: Martin (1744) Mais toi, Eternel! tu te riras d'eux, tu te moqueras de toutes les nations. Psalm 59:8 German: Modernized Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: Wer sollt es hören? Psalm 59:8 German: Luther (1912) Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten. Psalm 59:8 German: Textbibel (1899) Aber du, Jahwe, lachst über sie, du spottest aller Heiden. Salmi 59:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti. Salmi 59:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma tu, Signore, ti riderai di loro; Tu ti befferai di tutte le genti. MAZMUR 59:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi Engkau, ya Tuhan! Engkau akan tertawakan mereka itu; Engkau akan mengolokkan segala orang kafir itu. Psalmi 59:8 Latin: Vulgata Clementina Et tu, Domine, deridebis eos ; ad nihilum deduces omnes gentes. Psalm 59:8 Maori Ko tau ia, e Ihowa, he kata ki a ratou: hei tawainga mau nga tauiwi katoa. Salmenes 59:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger. Salmos 59:8 Spanish: Reina Valera 1909 Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.Salmos 59:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas tú, SEÑOR, te reirás de ellos, te burlarás de todos los gentiles. Salmos 59:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Contudo, tu, ó Eterno, deles te ris, zombas da arrogância de todas as nações! Salmos 59:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações. Psalmi 59:8 Romanian: Cornilescu Dar Tu, Doamne, rîzi de ei, Tu Îţi baţi joc de toate neamurile. Псалтирь 59:8 Russian: Synodal Translation (1876) (58:9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. Псалтирь 59:8 Russian koi8r (58-9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.[] Psaltaren 59:8 Swedish (1917) Men du, HERRE, ler åt dem; du bespottar alla hedningar. Psalm 59:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ikaw, Oh Panginoon, tatawa sa kanila; iyong tutuyain ang lahat ng mga bansa. เพลงสดุดี 59:8 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงหัวเราะเยาะเขา พระองค์ทรงเยาะเย้ยประชาชาติทั้งปวง Mezmurlar 59:8 Turkish Ama sen onlara gülersin, ya RAB, Bütün uluslarla eğlenirsin. Thi-thieân 59:8 Vietnamese (1934) Nhưng, Ðức Giê-hô-va ơi, Ngài sẽ cười chúng nó, Và nhạo báng các nước. |