Psalm 59:8
King James Bible
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

Darby Bible Translation
But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.

English Revised Version
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

World English Bible
But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.

Young's Literal Translation
And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.

Psalmet 59:8 Albanian
Por ti, o Zot, do të qeshësh me ta; do të tallesh me të gjitha kombet.

D Sälm 59:8 Bavarian
Doch du lachst ys netty aus, Trechtein; die Haidn juckend nit.

Псалми 59:8 Bulgarian
Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但你耶和華必笑話他們,你要嗤笑萬邦。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但你耶和华必笑话他们,你要嗤笑万邦。

詩 篇 59:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 ─ 耶 和 華 必 笑 話 他 們 ; 你 要 嗤 笑 萬 邦 。

詩 篇 59:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 ─ 耶 和 华 必 笑 话 他 们 ; 你 要 嗤 笑 万 邦 。

Psalm 59:8 Croatian Bible
No, ti im se smiješ, o Jahve, i rugaš se poganima svima.

Žalmů 59:8 Czech BKR
Ale ty, Hospodine, směješ se jim, posmíváš se všechněm národům.

Salme 59:8 Danish
Men du, o HERRE, du ler ad dem, du spotter alle Folk,

Psalmen 59:8 Dutch Staten Vertaling
Maar Gij, HEERE! zult hen belachen; Gij zult alle heidenen bespotten.

Zsoltárok 59:8 Hungarian: Karoli
Te pedig, Uram, neveted õket, és megcsúfolod mind e pogány népet.

La psalmaro 59:8 Esperanto
Sed Vi, ho Eternulo, ridos pri ili; Vi mokos cxiujn popolojn.

PSALMIT 59:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta sinä, Herra, naurat heitä, ja pilkkaat kaikkia pakanoita.

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה תִּשְׂחַק־לָ֑מֹו תִּ֝לְעַ֗ג לְכָל־גֹּויִֽם׃

WLC (Consonants Only)
ואתה יהוה תשחק־למו תלעג לכל־גוים׃

Psaume 59:8 French: Darby
Mais toi, Eternel, tu te riras d'eux, tu te moqueras de toutes les nations.

Psaume 59:8 French: Louis Segond (1910)
Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.

Psaume 59:8 French: Martin (1744)
Mais toi, Eternel! tu te riras d'eux, tu te moqueras de toutes les nations.

Psalm 59:8 German: Modernized
Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: Wer sollt es hören?

Psalm 59:8 German: Luther (1912)
Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.

Psalm 59:8 German: Textbibel (1899)
Aber du, Jahwe, lachst über sie, du spottest aller Heiden.

Salmi 59:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti.

Salmi 59:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma tu, Signore, ti riderai di loro; Tu ti befferai di tutte le genti.

MAZMUR 59:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Engkau, ya Tuhan! Engkau akan tertawakan mereka itu; Engkau akan mengolokkan segala orang kafir itu.

Psalmi 59:8 Latin: Vulgata Clementina
Et tu, Domine, deridebis eos ; ad nihilum deduces omnes gentes.

Psalm 59:8 Maori
Ko tau ia, e Ihowa, he kata ki a ratou: hei tawainga mau nga tauiwi katoa.

Salmenes 59:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger.

Salmos 59:8 Spanish: Reina Valera 1909
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.

Salmos 59:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas tú, SEÑOR, te reirás de ellos, te burlarás de todos los gentiles.

Salmos 59:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, tu, ó Eterno, deles te ris, zombas da arrogância de todas as nações!

Salmos 59:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.   

Psalmi 59:8 Romanian: Cornilescu
Dar Tu, Doamne, rîzi de ei, Tu Îţi baţi joc de toate neamurile.

Псалтирь 59:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(58:9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.

Псалтирь 59:8 Russian koi8r
(58-9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.[]

Psaltaren 59:8 Swedish (1917)
Men du, HERRE, ler åt dem; du bespottar alla hedningar.

Psalm 59:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, tatawa sa kanila; iyong tutuyain ang lahat ng mga bansa.

เพลงสดุดี 59:8 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงหัวเราะเยาะเขา พระองค์ทรงเยาะเย้ยประชาชาติทั้งปวง

Mezmurlar 59:8 Turkish
Ama sen onlara gülersin, ya RAB,
Bütün uluslarla eğlenirsin.

Thi-thieân 59:8 Vietnamese (1934)
Nhưng, Ðức Giê-hô-va ơi, Ngài sẽ cười chúng nó, Và nhạo báng các nước.

Psalm 59:7
Top of Page
Top of Page