Psalm 102:17
King James Bible
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

Darby Bible Translation
He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.

English Revised Version
He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.

World English Bible
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.

Young's Literal Translation
He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.

Psalmet 102:17 Albanian
Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.

D Sälm 102:17 Bavarian
Ayn Verlaassns wenn bett, dann kanst glaaubn, däß yr lustert und hoert.

Псалми 102:17 Bulgarian
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他垂聽窮人的禱告,並不藐視他們的祈求。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。

詩 篇 102:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 垂 聽 窮 人 的 禱 告 , 並 不 藐 視 他 們 的 祈 求 。

詩 篇 102:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 垂 听 穷 人 的 祷 告 , 并 不 藐 视 他 们 的 祈 求 。

Psalm 102:17 Croatian Bible
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.

Žalmů 102:17 Czech BKR
Když by popatřil k modlitbě poníženého lidu, nepohrdaje modlitbou jejich.

Salme 102:17 Danish
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.

Psalmen 102:17 Dutch Staten Vertaling
Zich gewend zal hebben tot het gebed desgenen, die gans ontbloot is, en niet versmaad hebben hunlieder gebed;

Zsoltárok 102:17 Hungarian: Karoli
Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.

La psalmaro 102:17 Esperanto
Li Sin turnis al la pregxo de la forlasitoj, Kaj ne forpusxis ilian petegon.

PSALMIT 102:17 Finnish: Bible (1776)
Hän kääntää itsensä hyljättyjen rukouksen puoleen, ja ei katso heidän rukoustansa ylön.

Westminster Leningrad Codex
פָּ֭נָה אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָעַרְעָ֑ר וְלֹֽא־בָ֝זָ֗ה אֶת־תְּפִלָּתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
פנה אל־תפלת הערער ולא־בזה את־תפלתם׃

Psaume 102:17 French: Darby
Il aura egard à la priere du desole, et il ne meprisera pas leur priere.

Psaume 102:17 French: Louis Segond (1910)
Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.

Psaume 102:17 French: Martin (1744)
Quand il aura eu égard à la prière du désolé, et qu'il n'aura point méprisé leur supplication.

Psalm 102:17 German: Modernized
daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.

Psalm 102:17 German: Luther (1912)
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.

Psalm 102:17 German: Textbibel (1899)
sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.

Salmi 102:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.

Salmi 102:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avrà volto lo sguardo all’orazione de’ desolati, E non avrà sprezzata la lor preghiera.

MAZMUR 102:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila Ia berpaling dirinya kepada doa orang yang hendak putus nyawa, dan tiada dicelakannya permintaan mereka itu.

Psalmi 102:17 Latin: Vulgata Clementina
Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum.

Psalm 102:17 Maori
Kua tahuri ia ki te inoi a te rawakore: kihai i whakahawea ki ta ratou inoi.

Salmenes 102:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.

Salmos 102:17 Spanish: Reina Valera 1909
Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.

Salmos 102:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos , y no habrá desechado el ruego de ellos.

Salmos 102:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
quando se voltar para a oração dos espoliados e deixar de rejeitar sua prece.

Salmos 102:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.   

Psalmi 102:17 Romanian: Cornilescu
El ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.

Псалтирь 102:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:18) призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.

Псалтирь 102:17 Russian koi8r
(101-18) призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.[]

Psaltaren 102:17 Swedish (1917)
när han har vänt sig till de utblottades bön och upphört att förakta deras bön.

Psalm 102:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang dininig ang dalangin ng tapon, at hindi hinamak ang kanilang dalangin.

เพลงสดุดี 102:17 Thai: from KJV
พระองค์จะสนพระทัยในคำอธิษฐานของคนสิ้นเนื้อประดาตัว และจะไม่ทรงดูหมิ่นคำอธิษฐานของเขา

Mezmurlar 102:17 Turkish
Yoksulların duasına kulak verecek,
Yalvarışlarını asla hor görmeyecek.

Thi-thieân 102:17 Vietnamese (1934)
Ngài sẽ nghe lời cầu nguyện của kẻ khốn cùng, Chẳng khinh dể lời nài xin của họ.

Psalm 102:16
Top of Page
Top of Page