Ezekiel 11:2
King James Bible
Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:

Darby Bible Translation
And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and give wicked counsel in this city:

English Revised Version
And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city.

World English Bible
He said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;

Young's Literal Translation
And He saith unto me, 'Son of man, these are the men who are devising iniquity, and who are giving evil counsel in this city;

Ezekieli 11:2 Albanian
Ai më tha: "Bir njeriu, këta janë ata njerëz që kurdisin të keqen dhe japin këshilla të këqija në këtë qytet.

Dyr Heskiheel 11:2 Bavarian
Und er gsait zo mir: "Menscherl, dös seind die Leut, wo für dös gantze Sünddnlöbn in dyr Stat verantwortlich seind.

Езекил 11:2 Bulgarian
И [Господ] ми рече: Сине човешки, тия са мъжете, които измислюват неправда, и които дават нечестив съвет в тоя град, като казват:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對我說:「人子啊,這就是圖謀罪孽的人,在這城中給人設惡謀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。

以 西 結 書 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 我 說 : 人 子 啊 , 這 就 是 圖 謀 罪 孽 的 人 , 在 這 城 中 給 人 設 惡 謀 。

以 西 結 書 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 我 说 : 人 子 啊 , 这 就 是 图 谋 罪 孽 的 人 , 在 这 城 中 给 人 设 恶 谋 。

Ezekiel 11:2 Croatian Bible
I reče mi: Sine čovječji, evo ljudi koji smišljaju opačine i koji u ovom gradu daju zle savjete:

Ezechiele 11:2 Czech BKR
Tedy řekl mi: Synu člověčí, to jsou ti muži, kteříž smýšlejí nepravost, a skládají radu zlou v městě tomto,

Ezekiel 11:2 Danish
Og han sagde til mig: »Menneskesøn! Det er de Mænd, som pønser paa Uret og lægger onde Raad op i denne By,

Ezechiël 11:2 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot mij: Mensenkind, deze zijn de mannen, die ongerechtigheid bedenken, en die kwaden raad raden in deze stad.

Ezékiel 11:2 Hungarian: Karoli
És mondá nékem: Embernek fia! ezek a férfiak, a kik gonoszt eszelnek ki és rossz tanácsot adnak ebben a városban,

Jeĥezkel 11:2 Esperanto
Kaj Li diris al mi:Ho filo de homo, cxi tiuj homoj havas malpiajn intencojn kaj donas malbonajn konsilojn en cxi tiu urbo.

HESEKIEL 11:2 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi minulle: sinä ihmisen poika, näillä miehillä ovat väärät ajatukset ja vahingolliset neuvot tässä kaupungissa,

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֣לֶּה הָאֲנָשִׁ֞ים הַחֹשְׁבִ֥ים אָ֛וֶן וְהַיֹּעֲצִ֥ים עֲצַת־רָ֖ע בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אלי בן־אדם אלה האנשים החשבים און והיעצים עצת־רע בעיר הזאת׃

Ézéchiel 11:2 French: Darby
Et il me dit: Fils d'homme, ce sont ici les hommes qui meditent l'iniquite et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,

Ézéchiel 11:2 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel me dit: Fils de l'homme, ce sont les hommes qui méditent l'iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.

Ézéchiel 11:2 French: Martin (1744)
Et il me dit : fils d'homme, ceux-ci sont les hommes qui ont des pensées d'iniquité, et qui donnent un mauvais conseil dans cette ville;

Hesekiel 11:2 German: Modernized
Und er sprach zu mir: Menschenkind diese Leute haben unselige Gedanken und schädliche Ratschläge in dieser Stadt.

Hesekiel 11:2 German: Luther (1912)
Und er sprach zu mir: Menschenkind, diese Leute haben unselige Gedanken und schädliche Ratschläge in dieser Stadt;

Hesekiel 11:2 German: Textbibel (1899)
Da sprach er zu mir: Menschensohn, das sind die Männer, die Unheil sinnen und bösen Rat halten in dieser Stadt,

Ezechiele 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno mi disse: "Figliuol d’uomo, questi sono gli uomini che meditano l’iniquità, e dànno cattivi consigli in questa città.

Ezechiele 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E colui mi disse: Figliuol d’uomo, questi son gli uomini, che divisano iniquità, e che tengono consigli di male in questa città; che dicono:

YEHEZKIEL 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! bahwa inilah orang yang menyebabkan celaka dan memberi bicara jahat di dalam negeri ini.

Ezechiel 11:2 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque ad me : Fili hominis, hi sunt viri qui cogitant iniquitatem, et tractant consilium pessimum in urbe ista,

Ezekiel 11:2 Maori
Na ka mea ia ki ahau, E te tama a te tangata, ko nga tangata enei e whakaaro ana i te kino, e whakatakoto ana i te tikanga he i roto i tenei pa:

Esekiel 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa til mig: Menneskesønn! Dette er de menn som tenker ut urett og gir onde råd i denne stad,

Ezequiel 11:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;

Ezequiel 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me dijo: Hijo de hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;

Ezequiel 11:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida Yahwehme revelou: “Filho do homem, estes são homens que estão tramando o mal e instruindo toda a cidade a praticar o que é maligno.

Ezequiel 11:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;   

Ezechiel 11:2 Romanian: Cornilescu
Şi Domnul mi -a zis: ,,Fiul omului, aceştia sînt oamenii cari fac planuri nelegiuite, şi dau sfaturi rele în cetatea aceasta!

Иезекииль 11:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем,

Иезекииль 11:2 Russian koi8r
И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем,[]

Hesekiel 11:2 Swedish (1917)
Och han sade till mig: »Du människobarn, det är dessa män som tänka ut vad fördärvligt är och råda till vad ont är, här i staden;

Ezekiel 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa akin, Anak ng tao, ito ang mga lalake na nagsisikatha ng kasamaan, at nagbibigay ng masamang payo sa bayang ito;

เอเสเคียล 11:2 Thai: from KJV
และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย คนเหล่านี้คือผู้ที่ออกอุบายทำความบาปผิด และเป็นผู้ให้คำปรึกษาที่ชั่วร้ายในนครนี้

Hezekiel 11:2 Turkish
RAB bana, ‹‹İnsanoğlu, bunlar kötülük tasarlayan ve bu kentte kötü öğüt veren adamlardır›› dedi,

EÂ-xeâ-chi-eân 11:2 Vietnamese (1934)
Ngài phán cùng ta rằng: hãy con người, đó là những người toan tính sự gian ác, bày đặt mưu gian trong thành nầy.

Ezekiel 11:1
Top of Page
Top of Page