2 Samuel 22:28
King James Bible
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

Darby Bible Translation
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.

English Revised Version
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

World English Bible
You will save the afflicted people, But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.

Young's Literal Translation
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.

2 i Samuelit 22:28 Albanian
Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t'i ulur.

Dyr Sämyheel B 22:28 Bavarian
Dös pfrengte Volk röttst du, de Stoltzn ernidrigst.

2 Царе 22:28 Bulgarian
Оскърбени люде Ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
困苦的百姓,你必拯救;但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
困苦的百姓,你必拯救;但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。

撒 母 耳 記 下 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
困 苦 的 百 姓 , 你 必 拯 救 ; 但 你 的 眼 目 察 看 高 傲 的 人 , 使 他 降 卑 。

撒 母 耳 記 下 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
困 苦 的 百 姓 , 你 必 拯 救 ; 但 你 的 眼 目 察 看 高 傲 的 人 , 使 他 降 卑 。

2 Samuel 22:28 Croatian Bible
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.

Druhá Samuelova 22:28 Czech BKR
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.

2 Samuel 22:28 Danish
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!

2 Samuël 22:28 Dutch Staten Vertaling
En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.

2 Sámuel 22:28 Hungarian: Karoli
Segítesz a nyomorult népen,

Samuel 2 22:28 Esperanto
Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:28 Finnish: Bible (1776)
Sinä vapahdat ahdistetun kansan ja sinun silmäs ovat korkeita vastaan, ja sinä nöyryytät ne.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־עַ֥ם עָנִ֖י תֹּושִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל־רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃

WLC (Consonants Only)
ואת־עם עני תושיע ועיניך על־רמים תשפיל׃

2 Samuel 22:28 French: Darby
Et tu sauveras le peuple afflige, et tes yeux sont sur les hautains, et tu les abaisses.

2 Samuel 22:28 French: Louis Segond (1910)
Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.

2 Samuel 22:28 French: Martin (1744)
Car tu sauves le peuple affligé, et tu [jettes] tes yeux sur les hautains, et les humilies.

2 Samuel 22:28 German: Modernized
Denn du hilfst dem elenden Volk und mit deinen Augen niedrigest du die Hohen.

2 Samuel 22:28 German: Luther (1912)
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen. {~}

2 Samuel 22:28 German: Textbibel (1899)
Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.

2 Samuele 22:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu salvi la gente afflitta, e il tuo sguardo si ferma sugli alteri, per abbassarli.

2 Samuele 22:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E salvi la gente afflitta, E bassi gli occhi in su gli altieri.

2 SAMUEL 22:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Engkau meluputkan umat yang teraniaya, tetapi mata-Mu ada melawan segala orang yang congkak dan Engkaupun merendahkan dia.

II Samuelis 22:28 Latin: Vulgata Clementina
Et populum pauperem salvum facies : oculisque tuis excelsos humiliabis.

2 Samuel 22:28 Maori
E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.

2 Samuel 22:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.

2 Samuel 22:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.

2 Samuel 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.

2 Samuel 22:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Salvas os pobres e os que são humildes, mas humilhas os soberbos e altivos.

2 Samuel 22:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.   

2 Samuel 22:28 Romanian: Cornilescu
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.

2-я Царств 22:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.

2-я Царств 22:28 Russian koi8r
Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.[]

2 Samuelsbokem 22:28 Swedish (1917)
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.

2 Samuel 22:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang nagdadalamhating bayan ay iyong ililigtas: Nguni't ang iyong mga mata ay nasa mga mapagmataas, upang iyong papagpakumbabain.

2 ซามูเอล 22:28 Thai: from KJV
พระองค์ทรงช่วยประชาชนที่ลำบากให้รอดพ้น แต่พระองค์ทอดพระเนตรผู้ที่ยโสเพื่อนำเขาให้ต่ำลง

2 Samuel 22:28 Turkish
Alçakgönüllüleri kurtarır,
Gururluları gözler, gururunu kırarsın.

2 Sa-mu-eân 22:28 Vietnamese (1934)
Vì Chúa cứu dân bị khốn khổ; Nhưng mắt Chúa coi chừng kẻ kiêu căng đặng làm chúng nó bị hạ xuống.

2 Samuel 22:27
Top of Page
Top of Page