1 Chronicles 16:18
King James Bible
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

Darby Bible Translation
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;

English Revised Version
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

World English Bible
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"

Young's Literal Translation
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,

1 i Kronikave 16:18 Albanian
duke thënë: "Unë do t'ju jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj".

Dyr Lauft A 16:18 Bavarian
'I gaa dyr Käning göbn als Bsiz und Örb.'

1 Летописи 16:18 Bulgarian
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:『我必將迦南地賜給你,做你產業的份。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:‘我必将迦南地赐给你,做你产业的份。’

歷 代 志 上 16:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 我 必 將 迦 南 地 賜 給 你 , 作 你 產 業 的 分 。

歷 代 志 上 16:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 我 必 将 迦 南 地 赐 给 你 , 作 你 产 业 的 分 。

1 Chronicles 16:18 Croatian Bible
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,

První Paralipomenon 16:18 Czech BKR
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,

Første Krønikebog 16:18 Danish
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«

1 Kronieken 16:18 Dutch Staten Vertaling
Zeggende: Ik zal u het land Kanaan geven, een snoer van ulieder erfdeel;

1 Krónika 16:18 Hungarian: Karoli
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.

Kroniko 1 16:18 Esperanto
Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:18 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan;

Westminster Leningrad Codex
לֵאמֹ֗ר לְךָ֙ אֶתֵּ֣ן אֶֽרֶץ־כְּנָ֔עַן חֶ֖בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
לאמר לך אתן ארץ־כנען חבל נחלתכם׃

1 Chroniques 16:18 French: Darby
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre heritage,

1 Chroniques 16:18 French: Louis Segond (1910)
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l'héritage qui vous est échu.

1 Chroniques 16:18 French: Martin (1744)
En disant : Je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage;

1 Chronik 16:18 German: Modernized
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,

1 Chronik 16:18 German: Luther (1912)
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,

1 Chronik 16:18 German: Textbibel (1899)
indem er sprach: "Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!" -

1 Cronache 16:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
dicendo: "Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità".

1 Cronache 16:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità;

1 TAWARIKH 16:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
firman-Nya: Bahwa Aku akan menganugerahi kamu dengan tanah Kanaan akan tali pengukur bahagianmu pusaka.

I Paralipomenon 16:18 Latin: Vulgata Clementina
dicens : Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ,

1 Chronicles 16:18 Maori
I a ia i mea ra, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou:

1 Krønikebok 16:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,

1 Crónicas 16:18 Spanish: Reina Valera 1909
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;

1 Crónicas 16:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;

1 Crônicas 16:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
‘Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão de tua herança’.

1 Crônicas 16:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.   

1 Cronici 16:18 Romanian: Cornilescu
zicînd: ,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``

1-я Паралипоменон 16:18 Russian: Synodal Translation (1876)
говоря: „тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам".

1-я Паралипоменон 16:18 Russian koi8r
говоря: `тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам`.[]

Krönikeboken 16:18 Swedish (1917)
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'

1 Chronicles 16:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na sinasabi, Sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, Ang kapalaran ng inyong mana:

1 พงศาวดาร 16:18 Thai: from KJV
ว่า `เราจะให้แผ่นดินคานาอันแก่เจ้า เป็นส่วนมรดกของเจ้าทั้งหลาย'

1 Tarihler 16:18 Turkish

1 Söû-kyù 16:18 Vietnamese (1934)
Rằng: Ta sẽ ban cho ngươi xứ Ca-na-an, Là phần cơ nghiệp ngươi.

1 Chronicles 16:17
Top of Page
Top of Page