Versos Paralelos La Biblia de las Américas Y Sansón fue a Gaza, y allí vio a una ramera y se llegó a ella. Nueva Biblia Latinoamericana Sansón fue a Gaza, y allí vio a una ramera y se llegó a ella. Reina Valera Gómez Y fue Sansón a Gaza, y vio allí una mujer ramera, y entró a ella. Reina Valera 1909 Y FUÉ Samsón á Gaza, y vió allí una mujer ramera, y entró á ella. Biblia Jubileo 2000 Y fue Sansón a Gaza, y vio allí una mujer ramera, y entró a ella. Sagradas Escrituras 1569 Y fue Sansón a Gaza, y vio allí una mujer ramera, y entró a ella. King James Bible Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. English Revised Version And Samson went to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her. Tesoro de la Escritura Gaza. 2000 inhabitants. Génesis 10:19 Josué 15:47 an harlot. Génesis 38:16-18 Esdras 9:1,2 Enlaces Jueces 16:1 Interlineal • Jueces 16:1 Plurilingüe • Jueces 16:1 Español • Juges 16:1 Francés • Richter 16:1 Alemán • Jueces 16:1 Chino • Judges 16:1 Inglés • Bible Apps • Bible HubLas citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso. Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, //www.lockman.org. Usadas con permiso. Reina Valera Gómez (© 2010) Contexto Sansón y Dalila 1Y Sansón fue a Gaza, y allí vio a una ramera y se llegó a ella. 2Entonces fue dicho a los de Gaza: Sansón ha venido acá. Y ellos cercaron el lugar y se apostaron a la puerta de la ciudad toda la noche, acechándolo. Y estuvieron callados toda la noche, diciendo: Esperemos hasta que amanezca, entonces lo mataremos.… Referencia Cruzada Josué 15:47 Asdod, sus pueblos y sus aldeas; Gaza, sus pueblos y sus aldeas; hasta el torrente de Egipto y el mar Grande y sus costas. Jueces 16:2 Entonces fue dicho a los de Gaza: Sansón ha venido acá. Y ellos cercaron el lugar y se apostaron a la puerta de la ciudad toda la noche, acechándolo. Y estuvieron callados toda la noche, diciendo: Esperemos hasta que amanezca, entonces lo mataremos. |