Concordancia Strong ana: de, cada, en, como preposición indica hacia arriba, hasta, como prefijo indica arriba, de nuevo, espalda. Palabra Original: ἀνάParte del Discurso: preposición Transliteración: ana Ortografía Fonética: (an-ah') Definición: de, cada, en, como preposición indica hacia arriba, hasta, como prefijo indica arriba, de nuevo, espalda. RVR 1909 Número de Palabras: de (6), cada (5), en (2), entre (2), por (2). Strong's Concordance ana: as a preposition denotes upwards, up, as a prefix denotes up, again, back Original Word: ἀνάPart of Speech: Preposition Transliteration: ana Phonetic Spelling: (an-ah') Short Definition: and, apiece, by, each, every, in, through Definition: prep. Rare in NT; prop: upwards, up; among, between; in turn; apiece, by; as a prefix: up, to, anew, back. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 303: ἀνάἀνά, preposition, properly, upward, up (cf. the adverb ἄνω, opposed to κατά and κάτω), denoting motion from a lower place to a higher (cf. Winer's Grammar, 398 (372) n.); rare in the N. T. and only with the accusative 1. in the expressions ἀνά μέσον (or jointly ἀναμέσον (so Rst Tr in Revelation 7:17)) into the midst, in the midst, amidst, among, between — with the genitive of place, Matthew 13:25; Mark 7:31; Revelation 7:17 (on this passage see μέσος, 2 at the end); of person, 1 Corinthians 6:5, with which cf. Sir. 25:18-17ἀνά μέσον τοῦ (Fritzsche, τῶν) πλησίον αὐτοῦ; cf. Winers Grammar, § 27, 1 at the end (Buttmann, 332 (285)) (Sir. 27:2; 1 Macc. 7:28 1 Macc. 13:40, etc.; in the Sept. for בֲּתוך, Exodus 26:28; Joshua 16:9; Joshua 19:1; Diodorus 2, 4 ἀνά μέσον τῶν χειλέων (see μέσος, 2)); ἀνά μέρος (Vulg.perpartes), in turn, one after another, in succession: 1 Corinthians 14:27 (where Rec.st writes ἀναμέρος) (Polybius 4, 20, 10 ἀνά μέρος ᾄδειν). 2. joined to numerals, it has a distributive force (Winers Grammar, 398 (372); Buttmann, 331f (285)): John 2:6 (ἀνά μετρητάς δύο ἤ τρεῖς two or three metretae apiece); Matthew 20:9f (ἔλαβον ἀνά δηνάριον they received each a denarius); Luke 9:3 (Tr brackets; WH omits ἀνά; 3. Prefixed to verbs ἀνά signifies, a. upward, up, up to (Latinad, German auf), as in ἀνακρούειν, ἀναβαίνειν, ἀναβάλλειν, ἀνακράζειν, etc. b. it corresponds to the Latinad (German an), to (indicating the goal), as in ἀναγγέλλειν (others would refer this to d.), ἀνάπτειν. c. it denotes repetition, renewal, equivalent todenuo, anew, over again, as in ἀναγεννᾶν. d. it corresponds to the Latinre,retro, back, backward, as in ἀνακάμπτειν, ἀναχωρεῖν, etc. Cf. Winer's De verb. comp. Part iii., p. 3f A primary preposition and adverb; properly, up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.) -- and, apiece, by, each, every (man), in, through. In compounds (as a prefix) it often means (by implication) repetition, intensity, reversal, etc. Englishman's Concordance Strong's Greek 30313 Occurrences ἀνὰ — 13 Occ. Matthew 13:25 Prep GRK: ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ NAS: tares among the wheat, KJV: sowed tares among the wheat, and INT: sowed weeds in [the] midst of the Matthew 20:9 Prep Matthew 20:10 Prep Mark 7:31 Prep Luke 9:3 Prep Luke 9:14 Prep Luke 10:1 Prep John 2:6 Prep 1 Corinthians 6:5 Prep 1 Corinthians 14:27 Prep Revelation 4:8 Prep Revelation 7:17 Prep Revelation 21:21 Prep |