Concordancia Strong lambanó: recibido, tomando, tomó, tomar, recibir. Palabra Original: λαμβάνωParte del Discurso: verbo Transliteración: lambanó Ortografía Fonética: (lam-ban'-o) Definición: recibido, tomando, tomó, tomar, recibir. RVR 1909 Número de Palabras: recibido (26), tomando (25), tomó (23), recibe (14), tomar (10), recibir (9), tomado (9), tomaron (9), toma (8), tome (8), recibirá (7), recibiréis (7), recibieron (6), Tomad (6), recibió (5), reciba (3), recibirán (3), recibís (3), recibisteis (3), toman (3), tomándole (3), consultaron (2), habido (2), recibáis (2), reciban (2), recibí (2), recibida (2), recibiendo (2), recibiesen (2), recibimos (2), recibiremos (2), Tomadle (2), tomamos (2), tomándolo (2), tomará (2), tomasteis (2), acepta (1), alcanzado (1), alcanzar (1), alzasteis (1), cobraban (1), cobran (1), comió (1), diesen (1), entraron (1), experimentaron (1), ganan (1), habiendo (1), lleva (1), llevaréis (1), lugar (1), prendiéndole (1), probando (1), quitar (1), recibamos (1), reciben (1), recibiereis (1), recibirle (1), recibiste (1), recibo (1), ser (1), sido (1), tienes (1), tomados (1), tomáis (1), tómalo (1), tomándo (1), tomándose (1), tomarán (1), tomare (1), tomaren (1), tomarte (1), tomase (1), tomé (1), tomo (1), Trayendo (1), tuvieron (1). HELPS Word-studies 2983 lambánō (de la raíz primitiva, lab -, que significa "agarrar de manera activa", ver el diccionario NAS - propiamente, agarrar al tomar la iniciativa de aceptar (activamente) lo que está disponible (lo que a uno se le ofrece). Generalmente, 2983 / lambánō ("aceptar con iniciativa") se centra en la volición (asertividad) del receptor. Strong's Concordance lambanó: to take, receive Original Word: λαμβάνωPart of Speech: Verb Transliteration: lambanó Phonetic Spelling: (lam-ban'-o) Short Definition: I receive, take Definition: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2983: λαμβάνωλαμβάνω; imperfect ἐλάμβανον; future λήψομαι (L T Tr WH λήμψομαι, an Alexandrian form; see under the word Mu); 2 aorist ἔλαβον (2 person plural once (in Tdf. 7 after B*) ἐλαβατε, 1 John 2:27; see references under the word ἀπέρχομαι, at the beginning), imperative λαβέ (Revelation 10:8f), not λαβέ (Winers Grammar, § 6, 1 a.; Buttmann, 62 (54)); perfect εἴληφα, 2 person ἐοιληφας (and ἐιληφες (Revelation 11:17 WH; see κοπιάω); on the use of the perfect interchangeably with an aorist (Revelation 5:7; Revelation 8:5, etc.) cf. Buttmann, 197 (170); Winer's Grammar, 272 (255); Jebb in Vincent and Dickson's Modern Greek, 2nd edition, Appendix, §§ 67, 68), participle εἰληφώς; (passive, present participle λαμβανόμενος; perfect 3 person singular ἐιληπται, John 8:4 WH marginal reading (rejected section)); the Sept. hundreds of times for לָקַח, very often for נָשָׂא, also for לָכַד and several times for אָחַז; (from Homer down); I. to take, i. e.: 1. to take with the hand, lay hold of, any person or thing in order to use it: absolutely, where the context shows what is taken, Matthew 26:26; Mark 14:22; (τόν) ἄρτον, Matthew 26:26; Acts 27:35; τό βιβλίον, Revelation 5:7-9 (see Buttmann, and Winer's Grammar, as above); μαχαιρον (grasp, lay hand to), Matthew 26:52, and in many other examples After a circumstantial style of description (see ἀνίστημι, II. 1 c.) in use from Homer down (cf. Passow, under the word C.; (Liddell and Scott, under the word I. 11); Matthiae, § 558, Anm. 2; (Winer's Grammar, § 65, 4 c.)), the participle λαβών with the accusative of the object is placed before an active verb where it does not always seem to us necessary to mention the act of taking (as λαβών κυσε χεῖρα (cf. our 'he took and kissed'), Homer, Odyssey 24, 398): Matthew 13:31, 33; Matthew 17:27; Mark 9:36; Luke 13:19, 21; John 12:3; Acts 2:23 Rec.; 2. to take in order to carry away: without the notion of violence, τάς ἀσθενείας, i. e. to remove, take away, Matthew 8:17; with the notion of violence, to seize, take away forcibly: Matthew 5:40; Revelation 3:11; τήν εἰρήνην ἐκ (Rec. ἀπό (WH brackets ἐκ)) τῆς γῆς, Revelation 6:4. 3. to take what is one's own, to take to oneself, to make one's own; a. to claim, procure, for oneself: τί, John 3:27 (opposed to what is given); ἑαυτῷ βασιλείαν, Luke 19:12; with the accusative of the person to associate with one' s self as companion, attendant, etc.: λαβών τήν σπεῖραν ἔρχεται, taking with him the band of soldiers (whose aid he might use) he comes, John 18:3 (στρατόν λαβών ἔρχεται, Sophocles Trach. 259); λαμβάνειν γυανικα, to take i. e. marry a wife, Mark 12:19-22; Luke 20:28-31 (Genesis 4:19, etc.; Xenophon, Cyril 8, 4, 16; Bur. Alc. 324; with ἑαυτῷ added, Genesis 4:19; Genesis 6:2, and often). b. of that which when taken is not let go, like the Latincapio, equivalent to to seize, lay hold of, apprehend: τινα, Matthew 21:35, 39; Mark 12:3, 8, and very often in Greek writings from Homer down; tropically, τί, i. e. to get possession of, obtain, a thing, Philippians 3:12 (cf. Winers Grammar, 276 (259)); metaphorically, of affections or evils seizing on a man (Latincapio, occupo): τινα ἔλαβεν ἔκστασις, Luke 5:26; φόβος, Luke 7:16 (very often so even in Homer, as τρόμος ἐλλαβε γυια, Iliad 3, 34; με ἵμερος αἴρει, 3, 446; χόλος, 4, 23; the Sept. Exodus 15:15; Wis. 11:13 (12)); πνεῦμα (i. e., a demon), Luke 9:39; πειρασμός, 1 Corinthians 10:13. c. to take by craft (our catch, used of hunters, fishermen, etc.): οὐδέν, Luke 5:5; tropically, τινα, to circumvent one by fraud, 2 Corinthians 11:20; with δόλῳ added, 2 Corinthians 12:16. d. to take to oneself, lay hold upon, take possession of, i. e. to appropriate to oneself: ἑαυτῷ τήν τιμήν, Hebrews 5:4. e. Latincapto, catch at, reach after, strive to obtain: τί παρά τίνος (the genitive of person), John 5:34, 41; alternating with ζητεῖν, John 5:44. f. to take a thing due according to agreement or law, to collect, gather (tribute): τά δίδραχμα, Matthew 17:24; τέλη ἀπό τίνος, 25; δεκάτας, Hebrews 7:8f; καρπούς, Matthew 21:34; παρά τῶν γεωργῶν ἀπό τοῦ καρποῦ, Mark 12:2. 4. to take i. e. to admit, receive: τινα ῤαπίσμασιν, Mark 14:65 L T Tr WH (cf. Latinverberibus aliquem accipere), but see βάλλω, 1; τινα εἰς τά ἰδίᾳ, unto his own home (see ἴδιος, 1 b.), John 19:27; εἰς οἰκίαν, 2 John 1:10; εἰς τό πλοῖον, John 6:21. to receive what is offered; not to refuse or reject: τινα, one, in order to obey him, John 1:12; John 5:43; John 13:20; τί, properly, to receive, Matthew 27:6; tropically: τόν λόγον, to admit or receive into the mind, Matthew 13:20; Mark 4:16 (for which in Luke 8:13 δέχονται; τήν μαρτυρίαν, to believe the testimony, John 3:11, 32f; τά ῤήματα τίνος, John 12:48; John 17:8. In imitation of the Hebrew פָּנִים נָשָׂא (on the various senses of which in the O. T. cf. Gesenius, Thesaurus, ii., p. 915f), πρόσωπον λαμβάνω, to receive a person, give him access to oneself, i. e. to regard anyone's power, rank, external circumstances, and on that account to do some injustice or neglect something: used of partiality (A. V. to accept the person), Luke 20:21; with ἀνθρώπου added, Galatians 2:6 (Leviticus 19:15; Malachi 2:9, etc.; θαυμάζειν τό πρόσωπον, Deuteronomy 10:17; Job 32:22); (cf. Lightfoot on Galatians, the passage cited). 5. to take, equivalent to to choose, select: τινα ἐκ τινων, passive Hebrews 5:1. 6. To the signification to take may be referred that use, frequent in Greek authors also (cf. Passow, under the word, B. d. at the end; (Liddell and Scott, II. 3)), by which λαμβάνειν joined to a substantive forms a periphrasis of the verb whose idea is expressed by the substantive: λαμβάνειν ἀρχήν to take beginning, equivalent to ἄρχομαι to begin, Hebrews 2:3 (Polybius 1, 12, 9, and often; Aelian v. h. 2, 28; 12, 53, and in other authors); λήθην τίνος, to forget, 2 Peter 1:9 (Josephus, Antiquities 2, 6, 10; 9, 1; 4, 8, 44; Aelian v. h. 3, 18 under the end; h. anim. 4, 35); ὑπόμνησιν τίνος, to be reminded of a thing, 2 Timothy 1:5; περιαν τίνος, to prove anything, i. e. either to make trial of: ἧς namely, θαλάσσης, which they attempted to pass through, Hebrews 11:29; or to have trial of, to experience: also with the genitive of the thing, Hebrews 11:36 (in both senses often also in classical Greek; see πεῖρα, and Bleek, Br. a. d. Hebrews 2:2, p. 811); συμβούλιον λαμβάνειν, to take counsel, equivalent to συμβουλεύεσθαι, to deliberate (a combination in imitation apparently of the Latin phraseconsilium capere, although that signifies to form a plan, to resolve): Matthew 12:14; Matthew 22:15; Matthew 27:1, 7; Matthew 28:12; θάρσος, to take, receive, courage, Acts 28:15; τό χάραγμα τίνος, equivalent to χάρσσομαι τί, to receive the mark of, i. e. let oneself be marked or stamped with: Revelation 14:9, 11; Revelation 19:20; Revelation 20:4. II. to receive (what is given); to gain, get, obtain: absolutely, opposed to αἰτεῖν, Matthew 7:8; Luke 11:10; John 16:24; opposed to διδόναι, Acts 20:35; Matthew 10:8; with the accusative of the thing, Matthew 20:9; Mark 10:30; (Luke 18:30 L text WH text Tr marginal reading); John 7:39; Acts 2:38; Acts 10:43; Romans 1:5; Romans 5:11; 1 Corinthians 2:12; 1 Corinthians 9:24; 2 Corinthians 11:4; Galatians 3:14; Hebrews 9:15; ( A prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas dechomai is rather subjective or passive, to have offered to one; while haireomai is more violent, to seize or remove)) -- accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see GREEK dechomai see GREEK haireomai Englishman's Concordance Strong's Greek 2983261 Occurrences εἴληφα — 1 Occ. εἴληφας — 2 Occ. εἴληφεν — 3 Occ. εἰληφὼς — 1 Occ. ἔλαβε — 1 Occ. ἔλαβεν — 20 Occ. ἔλαβες — 2 Occ. ἐλάβετε — 12 Occ. ἐλάβομεν — 7 Occ. ἔλαβον — 26 Occ. ἐλάμβανον — 1 Occ. λάβε — 2 Occ. λάβῃ — 8 Occ. λάβητε — 1 Occ. λαβεῖν — 22 Occ. Λάβετε — 7 Occ. λαβέτω — 2 Occ. λάβω — 1 Occ. λάβωμεν — 2 Occ. λαβὼν — 41 Occ. λάβωσιν — 3 Occ. λάβοι — 1 Occ. λαβόντα — 1 Occ. λαβόντας — 1 Occ. λαβόντες — 15 Occ. λαβοῦσα — 6 Occ. λαβοῦσαι — 2 Occ. λαμβάνῃ — 1 Occ. λαμβάνει — 18 Occ. λαμβάνειν — 4 Occ. λαμβάνεις — 1 Occ. λαμβάνετε — 5 Occ. λαμβάνω — 2 Occ. λαμβάνων — 6 Occ. λαμβάνομεν — 2 Occ. λαμβανόμενον — 1 Occ. λαμβανόμενος — 1 Occ. λαμβάνοντες — 5 Occ. λαμβάνουσιν — 4 Occ. λήμψεσθε — 5 Occ. λήμψεται — 8 Occ. λημψόμεθα — 1 Occ. λήμψονται — 4 Occ. λήψεσθε — 2 Occ. Matthew 5:40 V-ANA GRK: χιτῶνά σου λαβεῖν ἄφες αὐτῷ NAS: to sue you and take your shirt, KJV: at the law, and take away thy coat, INT: tunic of you take yield to him Matthew 7:8 V-PIA-3S Matthew 8:17 V-AIA-3S Matthew 10:8 V-AIA-2P Matthew 10:38 V-PIA-3S Matthew 10:41 V-FIM-3S Matthew 10:41 V-FIM-3S Matthew 12:14 V-AIA-3P Matthew 13:20 V-PPA-NMS Matthew 13:31 V-APA-NMS Matthew 13:33 V-APA-NFS Matthew 14:19 V-APA-NMS Matthew 15:26 V-ANA Matthew 15:36 V-AIA-3S Matthew 16:5 V-ANA Matthew 16:7 V-AIA-1P Matthew 16:9 V-AIA-2P Matthew 16:10 V-AIA-2P Matthew 17:24 V-PPA-NMP Matthew 17:25 V-PIA-3P Matthew 17:27 V-APA-NMS Matthew 19:29 V-FIM-3S Matthew 20:7 V-FIM-2P Matthew 20:9 V-AIA-3P Matthew 20:10 V-FIM-3P |