Concordancia Strong katachraomai: mal, usan, para hacer un uso completo de. Palabra Original: καταχράομαιParte del Discurso: verbo Transliteración: katachraomai Ortografía Fonética: (kat-akh-rah'-om-ahee) Definición: mal, usan, para hacer un uso completo de. RVR 1909 Número de Palabras: mal (1), usan (1). HELPS Word-studies 2710 kataxráomai (de 2596/ katá, "según, exactamente", denota intensidad; y de 5530/xráomai, "prestar algo con el fin de que alguien lo utilice") - propiamente, usar ampliamente o exactamente, es decir, aprovechar al máximo para obtener el máximo beneficio (mejoramiento). Strong's Concordance katachraomai: to make full use of Original Word: καταχράομαιPart of Speech: Verb Transliteration: katachraomai Phonetic Spelling: (kat-akh-rah'-om-ahee) Short Definition: I use up Definition: I use to the full, use up. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2710: καταχράομαικαταχράομαι, καταχρωμαι; 1 aorist middle infinitive καταχρήσασθαι; in classical Greek 1. to use much or excessively or ill. 2. to use up, consume by use (German verbrauchen). 3. to use fully, the κατά intensifying the force of the simple verb (German gebrauchen) (Plato, Demosthenes, Diodorus, Josephus, others): 1 Corinthians 7:31 (cf. Buttmann, § 133, 18; Winer's Grammar, 209f (197)); τίνι, 1 Corinthians 9:18. From kata and chraomai; to overuse, i.e. Misuse -- abuse. see GREEK kata see GREEK chraomai Englishman's Concordance Strong's Greek 27102 Occurrences καταχρήσασθαι — 1 Occ. καταχρώμενοι — 1 Occ. 1 Corinthians 7:31 V-PPM/P-NMP GRK: ὡς μὴ καταχρώμενοι παράγει γὰρ NAS: as though they did not make full use of it; for the form KJV: as not abusing [it]: for the fashion INT: as not using [it] as their own passes away indeed 1 Corinthians 9:18 V-ANM |