Concordancia Strong chraomai: usa, aproveché, hablamos, utilizar, hacer uso de. Palabra Original: χράομαιParte del Discurso: verbo Transliteración: chraomai Ortografía Fonética: (khrah'-om-ahee) Definición: usa, aproveché, hablamos, utilizar, hacer uso de. RVR 1909 Número de Palabras: usa (2), aproveché (1), hablamos (1), procúralo (1), tratando (1), tratar (1), usaban (1), usado (1), usan (1), usé (1). Strong's Concordance chraomai: to use, make use of Original Word: χράομαιPart of Speech: Verb Transliteration: chraomai Phonetic Spelling: (khrah'-om-ahee) Short Definition: I use, make use of, deal with Definition: I use, make use of, deal with, take advantage of. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5530: χράομαιχράομαι. χρωμαι; imperfect 3 person plural ἐχρῶντο; 1 aorist ἐχρησάμην; perfect κέχρημαι (1 Corinthians 9:15 G L T Tr WH); from Homer down; (middle of χράω (thought to be allied by metathesis with χείρ (cf. Curtius, § 189)), 'to grant a loan', 'to lend' (but cf. Liddell and Scott, under the word; they regard the radical sense as 'to furnish what is needful'); hence) 1. properly, to receive a loan; to borrow. 2. to take for one's use; to use: τίνι (Winers Grammar, § 31, 1 i.), to make use of a thing, Acts 27:17; 1 Corinthians 9:12, 15; 1 Timothy 1:8; 1 Timothy 5:23; τῷ κόσμῳ, the good things of this world, 1 Corinthians 7:31 R G (see below); μᾶλλον χρῆσαι, namely, the opportunity of becoming free, 1 Corinthians 7:21 (where others, less fitly, supply τῷ κληθῆναι δοῦλον (see references under the word εἰ, III. 6 a.)). contrary to the regular usage of classical Greek with an accusative: τόν κόσμον, 1 Corinthians 7:31 L T Tr WH; see Meyer at the passage; Buttmann, § 133, 18; Winer's Grammar, as above; (also in Wis. 7:14 according to some manuscripts; (Liddell and Scott, give (Pseudo-) Aristotle, oecon. 2, 22, p. 1350{a}, 7)). with the dative of a virtue or vice describing the mode of thinking or acting: τῇ ἐλαφρίᾳ (R. V. 'shew fickleness'), 2 Corinthians 1:17; πολλή παρρησία, 2 Corinthians 3:12 (for numerous examples from Greek writings from Herodotus down, see Passow, ii., p. 2497b; (Liddell and Scott, under the word, II. a.)). with adverbs (see Passow, ii., p. 2497{a}; (Liddell and Scott, under the word, IV.)): ἀποτόμως, to deal sharply, use sharpness, 2 Corinthians 13:10. of the use of persons: τίνι, to bear oneself toward, to deal with, treat, one (often so in Greek writings; see Passow, ii., p. 2496{b}; (Liddell and Scott, under the word, III. 1 and 2)), Acts 27:3. Middle voice of a primary verb (perhaps rather from cheir, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner -- entreat, use. Compare chrao; chre. see GREEK chrao see GREEK cheir see GREEK chre Englishman's Concordance Strong's Greek 553011 Occurrences χρῆσαι — 1 Occ. χρησάμενος — 1 Occ. χρήσωμαι — 1 Occ. χρῆται — 1 Occ. χρῶ — 1 Occ. χρώμενοι — 1 Occ. χρώμεθα — 1 Occ. ἐχρησάμην — 1 Occ. ἐχρησάμεθα — 1 Occ. ἐχρῶντο — 1 Occ. κέχρημαι — 1 Occ. Acts 27:3 V-APM-NMS GRK: τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς NAS: and Julius treated Paul KJV: courteously entreated Paul, INT: Paul having treated allowed [him] to Acts 27:17 V-IIM/P-3P 1 Corinthians 7:21 V-AMM-2S 1 Corinthians 7:31 V-PPM/P-NMP 1 Corinthians 9:12 V-AIM-1P 1 Corinthians 9:15 V-RIM/P-1S 2 Corinthians 1:17 V-AIM-1S 2 Corinthians 3:12 V-PIM/P-1P 2 Corinthians 13:10 V-ASM-1S 1 Timothy 1:8 V-PSM/P-3S 1 Timothy 5:23 V-PMM/P-2S |