1298. diatarassó
Concordancia Strong
diatarassó: turbó, para agitar enormemente.
Palabra Original: διαταράσσω
Parte del Discurso: verbo
Transliteración: diatarassó
Ortografía Fonética: (dee-at-ar-as'-so)
Definición: turbó, para agitar enormemente.
RVR 1909 Número de Palabras: turbó (1).
HELPS Word-studies
1298 diatarássō (de 1223/ diá, "a través de, hasta el límite", denota intensidad; y de 5015/ tarássō, "perturbar, agitar") - propiamente,  intensamente afligido, "hasta lo más íntimo" (note el sentido del prefijo,  dia); perturbado en gran manera; "agitar mucho (en latin,  perturbare)" (Abbott-Smith),  vacilar (de un lado a otro) intensamente entre los pensamientos y emociones internos (usado solo en Lk 1:29).

Strong's Concordance
diatarassó: to agitate greatly
Original Word: διαταράσσω
Part of Speech: Verb
Transliteration: diatarassó
Phonetic Spelling: (dee-at-ar-as'-so)
Short Definition: I trouble greatly, agitate
Definition: I trouble greatly, agitate.
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1298: διαταράσσω

διαταράσσω, or διαταράττω: 1 aorist passive διεταραχθην; to agitate greatly, trouble greatly, (Latinperturbare): Luke 1:29. (Plato, Xenophon, others.)

Strong's Exhaustive Concordance
trouble.

From dia and tarasso; to disturb wholly, i.e. Agitate (with alarm) -- trouble.

see GREEK dia

see GREEK tarasso

Forms and Transliterations
διεταραχθη διεταράχθη dietarachthe dietarachthē dietaráchthe dietaráchthē
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Strong's Greek 1298
1 Occurrence


διεταράχθη — 1 Occ.

Luke 1:29 V-AIP-3S
GRK: τῷ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο
NAS: But she was very perplexed at [this] statement,
KJV: when she saw [him], she was troubled at
INT: the statement she was troubled and was pondering

1 Occurrence

1297
Top of Page
Top of Page