Psalm 126:5
King James Bible
They that sow in tears shall reap in joy.

Darby Bible Translation
They that sow in tears shall reap with rejoicing:

English Revised Version
They that sow in tears shall reap in joy.

World English Bible
Those who sow in tears will reap in joy.

Young's Literal Translation
Those sowing in tears, with singing do reap,

Psalmet 126:5 Albanian
Ata që mbjellin me lotë, do të korrin me këngë gëzimi.

D Sälm 126:5 Bavarian
Wer non waint zeerst, wenn yr aussaet, jublt drafter bei dyr Ärn.

Псалми 126:5 Bulgarian
Ония, които сеят със сълзи, С радост ще пожънат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
流淚撒種的,必歡呼收割。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
流泪撒种的,必欢呼收割。

詩 篇 126:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
流 淚 撒 種 的 , 必 歡 呼 收 割 !

詩 篇 126:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
流 泪 撒 种 的 , 必 欢 呼 收 割 !

Psalm 126:5 Croatian Bible
Oni koji siju u suzama, žanju u pjesmi.

Žalmů 126:5 Czech BKR
Ti, kteříž se slzami rozsívali, s prozpěvováním žíti budou.

Salme 126:5 Danish
De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;

Psalmen 126:5 Dutch Staten Vertaling
Die met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.

Zsoltárok 126:5 Hungarian: Karoli
A kik könyhullatással vetnek, vígadozással aratnak majd.

La psalmaro 126:5 Esperanto
Kiuj semas kun larmoj, Tiuj rikoltos kun kanto.

PSALMIT 126:5 Finnish: Bible (1776)
Jotka kyyneleillä kylvävät, ne ilolla niittävät.

Westminster Leningrad Codex
הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
הזרעים בדמעה ברנה יקצרו׃

Psaume 126:5 French: Darby
Ceux qui sement avec larmes moissonneront avec chant de joie.

Psaume 126:5 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.

Psaume 126:5 French: Martin (1744)
Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.

Psalm 126:5 German: Modernized
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.

Psalm 126:5 German: Luther (1912)
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.

Psalm 126:5 German: Textbibel (1899)
Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.

Salmi 126:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.

Salmi 126:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quelli che seminano con lagrime, Mieteranno con canti.

MAZMUR 126:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang menabur biji-bijian sambil berlinang-linang air matanya, ia itu akan menuai kelak sambil bersorak-sorak.

Psalmi 126:5 Latin: Vulgata Clementina
Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent.

Psalm 126:5 Maori
Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.

Salmenes 126:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De som sår med gråt, skal høste fryderop.

Salmos 126:5 Spanish: Reina Valera 1909
Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Salmos 126:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Salmos 126:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os que em lágrimas semeiam, em júbilo ceifarão!

Salmos 126:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.   

Psalmi 126:5 Romanian: Cornilescu
Cei ce samănă cu lăcrămi, vor secera cu cîntări de veselie.

Псалтирь 126:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.

Псалтирь 126:5 Russian koi8r
(125-5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.[]

Psaltaren 126:5 Swedish (1917)
De som så med tårar skola skörda med jubel.

Psalm 126:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila na nagsisipaghasik na may luha ay magsisiani na may kagalakan.

เพลงสดุดี 126:5 Thai: from KJV
บรรดาผู้ที่หว่านด้วยน้ำตาจะได้เกี่ยวด้วยเสียงโห่ร้องอย่างชื่นบาน

Mezmurlar 126:5 Turkish
Gözyaşları içinde ekenler,
Sevinç çığlıklarıyla biçecek;

Thi-thieân 126:5 Vietnamese (1934)
Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.

Psalm 126:4
Top of Page
Top of Page