Matthew 5:7
King James Bible
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Darby Bible Translation
Blessed the merciful, for *they* shall find mercy.

English Revised Version
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

World English Bible
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

Young's Literal Translation
'Happy the kind -- because they shall find kindness.

Mateu 5:7 Albanian
Lum ata që janë të mëshirshëm, sepse ata do të gjejnë mëshirë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:7 Armenian (Western): NT
Երանի՜ ողորմածներուն, որովհետեւ անո՛նք ողորմութիւն պիտի գտնեն:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Dohatsu dirade misericordiosoac: ceren hæy misericordia eguinen baitzaye.

Dyr Mathäus 5:7 Bavarian
Saelig de Barmhertzignen; sö gaand selbn ayn Barmung finddn.

Матей 5:7 Bulgarian
Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。

馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
憐 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。

馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
怜 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 蒙 怜 恤 。

Evanðelje po Mateju 5:7 Croatian Bible
Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe!

Matouš 5:7 Czech BKR
Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou.

Matthæus 5:7 Danish
Salige ere de barmhjertige, thi dem skal vises Barmhjertighed.

Mattheüs 5:7 Dutch Staten Vertaling
Zalig zijn de barmhartigen; want hun zal barmhartigheid geschieden.

Máté 5:7 Hungarian: Karoli
Boldogok az irgalmasok: mert õk irgalmasságot nyernek.

La evangelio laŭ Mateo 5:7 Esperanto
Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7 Finnish: Bible (1776)
Autuaat ovat laupiaat; sillä he saavat laupiuden.

Nestle GNT 1904
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Westcott and Hort 1881
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

RP Byzantine Majority Text 2005
Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες· ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Greek Orthodox Church 1904
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Tischendorf 8th Edition
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες· ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Stephanus Textus Receptus 1550
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται

Matthieu 5:7 French: Darby
bienheureux les misericordieux, car c'est à eux que misericorde sera faite;

Matthieu 5:7 French: Louis Segond (1910)
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!

Matthieu 5:7 French: Martin (1744)
Bienheureux sont les miséricordieux; car la miséricorde leur sera faite.

Matthaeus 5:7 German: Modernized
Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.

Matthaeus 5:7 German: Luther (1912)
Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.

Matthaeus 5:7 German: Textbibel (1899)
Selig die Barmherzigen, denn sie werden Barmherzigkeit erfahren.

Matteo 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta.

Matteo 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Beati i misericordiosi, perciocchè misericordia sarà loro fatta.

MATIUS 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berbahagialah segala orang yang menaruh kasihan, karena mereka itu akan beroleh rahmat.

Matthew 5:7 Kabyle: NT
D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi !

Matthaeus 5:7 Latin: Vulgata Clementina
Beati misericordes : quoniam ipsi misericordiam consequentur.

Matthew 5:7 Maori
Ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou.

Matteus 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salige er de barmhjertige; for de skal finne barmhjertighet.

Mateo 5:7 Spanish: Reina Valera 1909
Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia.

Mateo 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.

Mateus 5:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia.

Mateus 5:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.   

Matei 5:7 Romanian: Cornilescu
Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă!

От Матфея 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.

От Матфея 5:7 Russian koi8r
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.

Matthew 5:7 Shuar New Testament
Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme.

Matteus 5:7 Swedish (1917)
Saliga äro de barmhärtiga, ty dem skall vederfaras barmhärtighet.

Matayo 5:7 Swahili NT
Heri walio na huruma, maana watahurumiwa.

Mateo 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapapalad ang mga mahabagin: sapagka't sila'y kahahabagan.

มัทธิว 5:7 Thai: from KJV
บุคคลผู้ใดมีใจกรุณา ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้รับพระกรุณา

Matta 5:7 Turkish
Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar.

Матей 5:7 Ukrainian: NT
Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані.

Matthew 5:7 Uma New Testament
Marasi' tauna to ma'ahi' hi doo-ra, apa' Alata'ala wo'o mpai' mpoka'ahi' -ra.

Ma-thi-ô 5:7 Vietnamese (1934)
Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót!

Matthew 5:6
Top of Page
Top of Page