John 4:3
King James Bible
He left Judaea, and departed again into Galilee.

Darby Bible Translation
he left Judaea and went away again unto Galilee.

English Revised Version
he left Judaea, and departed again into Galilee.

World English Bible
he left Judea, and departed into Galilee.

Young's Literal Translation
he left Judea and went away again to Galilee,

Gjoni 4:3 Albanian
e la Judenë dhe shkoi përsëri në Galile.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:3 Armenian (Western): NT
թողուց Հրէաստանը եւ դարձեալ Գալիլեա գնաց.

Euangelioa S. Ioannen araura.  4:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Vtzi ceçan Iudea, eta ioan cedin berriz Galilearát.

Dyr Johanns 4:3 Bavarian
ber, sundern seine Kebn. Wie dös dyr Iesen erfuer, verließ yr Judau und gieng auf Gälau zrugg.

Йоан 4:3 Bulgarian
напусна Юдея и отиде пак в Галилея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就離了猶太,又往加利利去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就离了犹太,又往加利利去。

約 翰 福 音 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 離 了 猶 太 , 又 往 加 利 利 去 。

約 翰 福 音 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 离 了 犹 太 , 又 往 加 利 利 去 。

Evanðelje po Ivanu 4:3 Croatian Bible
ode iz Judeje i ponovno se vrati u Galileju.

Jan 4:3 Czech BKR
Opustil Judstvo a odšel opět do Galilee.

Johannes 4:3 Danish
da forlod han Judæa og drog atter bort til Galilæa.

Johannes 4:3 Dutch Staten Vertaling
Zo verliet Hij Judea, en ging wederom heen naar Galilea.

János 4:3 Hungarian: Karoli
Elhagyá Júdeát és elméne ismét Galileába.

La evangelio laŭ Johano 4:3 Esperanto
li foriris el Judujo kaj reiris al Galileo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:3 Finnish: Bible (1776)
Jätti hän Juudean ja meni jälleen Galileaan.

Nestle GNT 1904
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Westcott and Hort 1881
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν, καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Greek Orthodox Church 1904
ἀφῆκε τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Tischendorf 8th Edition
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀφῆκε τὴν Ἰουδαίαν, καὶ ἀπῆλθε πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν

Jean 4:3 French: Darby
il quitta la Judee, et s'en alla encore en Galilee.

Jean 4:3 French: Louis Segond (1910)
Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée.

Jean 4:3 French: Martin (1744)
Il laissa la Judée, et s'en alla encore en Galilée.

Johannes 4:3 German: Modernized
verließ er das Land Judäa und zog wieder nach Galiläa.

Johannes 4:3 German: Luther (1912)
verließ er das Land Judäa und zog wieder nach Galiläa.

Johannes 4:3 German: Textbibel (1899)
verließ er Judäa und gieng wieder hin nach Galiläa.

Giovanni 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
lasciò la Giudea e se n’andò di nuovo in Galilea.

Giovanni 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
lasciò la Giudea, e se ne andò di nuovo in Galilea.

YOHANES 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
ditinggalkan-Nyalah tanah Yudea, serta berangkat kembali pula ke Galilea.

John 4:3 Kabyle: NT
yeffeɣ si tmurt n at Yahuda. Iwakken ad yuɣal ɣer tmurt n Jlili,

Ioannes 4:3 Latin: Vulgata Clementina
reliquit Judæam, et abiit iterum in Galilæam.

John 4:3 Maori
Ka mahue a Huria i a ia, a hoki ana ano ki Kariri.

Johannes 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da forlot han Judea og drog atter bort til Galilea.

Juan 4:3 Spanish: Reina Valera 1909
Dejó á Judea, y fuése otra vez á Galilea.

Juan 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
dejó a Judea, y se fue otra vez a Galilea.

João 4:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
deixou a Judeia e partiu uma vez mais para a Galileia.

João 4:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
deixou a Judéia, e foi outra vez para a Galiléia.   

Ioan 4:3 Romanian: Cornilescu
Atunci a părăsit Iudea, şi S'a întors în Galilea.

От Иоанна 4:3 Russian: Synodal Translation (1876)
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.

От Иоанна 4:3 Russian koi8r
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.

John 4:3 Shuar New Testament
ParisΘu nu chichaman antukarman Jesussha Nekßa Jutφa nunkanmaya jiinki KarirΘa nunkanam waketkimiayi.

Johannes 4:3 Swedish (1917)
Då lämnade han Judeen och begav sig åter till Galileen.

Yohana 4:3 Swahili NT
Basi, Yesu aliposikia hayo, alitoka Yudea akarudi Galilaya;

Juan 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nilisan niya ang Judea, at naparoong muli sa Galilea.

ยอห์น 4:3 Thai: from KJV
พระองค์จึงเสด็จออกจากแคว้นยูเดียและกลับไปยังแคว้นกาลิลีอีก

Yuhanna 4:3 Turkish

Йоан 4:3 Ukrainian: NT
то покинув Юдею, та й пійшов знов у Галилею.

John 4:3 Uma New Testament
Jadi', kana'inca-na Yesus kara'epe-nami to Parisi kareba toe, malai-imi ngkai tana' Yudea hilou nculii' hi tana' Galilea.

Giaêng 4:3 Vietnamese (1934)
thì Ngài lìa xứ Giu-đê trở về xứ Ga-li-lê.

John 4:2
Top of Page
Top of Page