Concordancia Strong epoptés: visto, un mirón, un espectador. Palabra Original: ἐπόπτης, ου, ὁParte del Discurso: Sustantivo, masculino Transliteración: epoptés Ortografía Fonética: (ep-op'-tace) Definición: visto, un mirón, un espectador. RVR 1909 Número de Palabras: visto (1). Strong's Concordance epoptés: a looker-on, i.e. a spectator Original Word: ἐπόπτης, ου, ὁPart of Speech: Noun, Masculine Transliteration: epoptés Phonetic Spelling: (ep-op'-tace) Short Definition: an eyewitness Definition: an eyewitness, spectator, looker-on. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2030: ἐπόπτηςἐπόπτης, ἐπόπτου, ὁ (from unused ἐπόπτω); 1. an overseer, inspector, see ἐπίσκοπος; (Aeschylus, Pindar, others; of God, in 2 Macc. 3:39 2Macc. 7:35; 3Macc. 2:21; Additions to Esther 5:1; ἀνθρωπίνων ἔργων, Clement of Rome, 1 Cor. 59, 3 [ET]). 2. a spectator, eye-witness of anything: so in 2 Peter 1:16; inasmuch as those were called ἐπόπται by the Greeks who had attained to the third (i. e. the highest) grade of the Eleusinian mysteries (Plutarch, Alcib. 22, and elsewhere), the word seems to be used here to designate those privileged to be present at the heavenly spectacle of the transfiguration of Christ. From epi and a presumed derivative of optanomai; a looker-on -- eye-witness. see GREEK epi see GREEK optanomai Englishman's Concordance Strong's Greek 20301 Occurrence ἐπόπται — 1 Occ. 2 Peter 1:16 N-NMP GRK: παρουσίαν ἀλλ' ἐπόπται γενηθέντες τῆς NAS: Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. KJV: but were eyewitnesses of his majesty. INT: coming but eyewitnesses having been |