Capítulos Paralelos 1¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre según la carne? | 1¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre (antepasado) según la carne? | 1¿Qué, pues, diremos que halló Abraham, nuestro padre según la carne? |
2Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios. | 2Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios. | 2Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué gloriarse; pero no delante de Dios. |
3Porque ¿qué dice la Escritura? Y CREYO ABRAHAM A DIOS, Y LE FUE CONTADO POR JUSTICIA. | 3Porque ¿qué dice la Escritura? "Y CREYO ABRAHAM A DIOS, Y LE FUE CONTADO POR JUSTICIA." | 3Pues ¿qué dice la Escritura? Creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia. |
4Ahora bien, al que trabaja, el salario no se le cuenta como favor, sino como deuda; | 4Ahora bien, al que trabaja, el salario no se le cuenta como favor, sino como deuda; | 4Ahora bien, al que obra no se le cuenta el salario como gracia, sino como deuda. |
5mas al que no trabaja, pero cree en aquel que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia. | 5pero al que no trabaja, pero cree en Aquél que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia. | 5Pero al que no obra, pero cree en Aquél que justifica al impío, su fe le es contada por justicia. |
6Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras: | 6Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras: | 6Como David también describe la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin las obras, |
7BIENAVENTURADOS AQUELLOS CUYAS INIQUIDADES HAN SIDO PERDONADAS, Y CUYOS PECADOS HAN SIDO CUBIERTOS. | 7"BIENAVENTURADOS AQUELLOS CUYAS INIQUIDADES HAN SIDO PERDONADAS, Y CUYOS PECADOS HAN SIDO CUBIERTOS. | 7diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos. |
8BIENAVENTURADO EL HOMBRE CUYO PECADO EL SEÑOR NO TOMARA EN CUENTA. | 8BIENAVENTURADO EL HOMBRE CUYO PECADO EL SEÑOR NO TOMARA EN CUENTA." | 8Bienaventurado el varón a quien el Señor no imputará pecado. |
9¿Es, pues, esta bendición sólo para los circuncisos, o también para los incircuncisos? Porque decimos: A ABRAHAM, LA FE LE FUE CONTADA POR JUSTICIA. | 9¿Es, pues, esta bendición sólo para los circuncisos, o también para los incircuncisos? Porque decimos: "A ABRAHAM, LA FE LE FUE CONTADA POR JUSTICIA." | 9¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia. |
10Entonces, ¿cómo le fue contada? ¿Siendo circunciso o incircunciso? No siendo circunciso, sino siendo incircunciso; | 10Entonces, ¿cómo le fue contada? ¿Siendo circunciso o incircunciso? No siendo circunciso, sino siendo incircunciso. | 10¿Cómo, pues, le fue contada? ¿Estando él en la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión. |
11y recibió la señal de la circuncisión como sello de la justicia de la fe que tenía mientras aún era incircunciso, para que fuera padre de todos los que creen sin ser circuncidados, a fin de que la justicia también a ellos les fuera imputada; | 11Abraham recibió la señal de la circuncisión como sello de la justicia de la fe que tenía mientras aún era incircunciso, para que fuera padre de todos los que creen sin ser circuncidados, a fin de que la justicia también se les tome en cuenta a ellos. | 11Y recibió la señal de la circuncisión, el sello de la justicia de la fe que tuvo siendo aún incircunciso; para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados; a fin de que también a ellos les sea imputada la justicia; |
12y padre de la circuncisión para aquellos que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen en los pasos de la fe que tenía nuestro padre Abraham cuando era incircunciso. | 12También Abraham es padre de la circuncisión para aquéllos que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen en los pasos de la fe que tenía nuestro padre Abraham cuando era incircunciso. | 12y padre de la circuncisión, a los que son, no sólo de la circuncisión sino que también siguen las pisadas de la fe que tuvo nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado. |
13Porque la promesa a Abraham o a su descendencia de que él sería heredero del mundo, no fue hecha por medio de la ley, sino por medio de la justicia de la fe. | 13Porque la promesa a Abraham o a su descendencia de que él sería heredero del mundo, no fue hecha por medio de la Ley, sino por medio de la justicia de la fe. | 13Porque la promesa de que él sería heredero del mundo, no fue dada a Abraham o a su simiente por la ley, sino por la justicia de la fe. |
14Porque si los que son de la ley son herederos, vana resulta la fe y anulada la promesa; | 14Porque si los que son de la Ley son herederos, vana resulta la fe y anulada la promesa. | 14Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa. |
15porque la ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión. | 15Porque la Ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión. | 15Porque la ley produce ira; pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión. |
16Por eso es por fe, para que esté de acuerdo con la gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad, no sólo a los que son de la ley, sino también a los que son de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros | 16Por eso es por fe, para que esté de acuerdo con la gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad, no sólo a los que son de la Ley, sino también a los que son de la fe de Abraham, quien es padre de todos nosotros. | 16Por tanto, es por la fe, para que sea por gracia; a fin de que la promesa sea firme a toda simiente; no sólo al que es de la ley, sino también al que es de la fe de Abraham, quien es el padre de todos nosotros |
17(como está escrito: TE HE HECHO PADRE DE MUCHAS NACIONES) delante de aquel en quien creyó, es decir Dios, que da vida a los muertos y llama a las cosas que no existen, como si existieran. | 17Como está escrito: "TE HE HECHO PADRE DE MUCHAS NACIONES," delante de Aquél en quien creyó, es decir Dios, que da vida a los muertos y llama a las cosas que no son, como si fueran. | 17(como está escrito: Padre de muchas naciones, te he hecho) delante de Dios, a quien creyó; el cual da vida a los muertos, y llama las cosas que no son, como si fuesen. |
18El creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que se le había dicho: ASI SERA TU DESCENDENCIA. | 18Abraham creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que se le había dicho: "ASI SERA TU DESCENDENCIA." | 18El cual creyó en esperanza contra esperanza, para venir a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que le había sido dicho: Así será tu simiente. |
19Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo, que ya estaba como muerto puesto que tenía como cien años, y la esterilidad de la matriz de Sara; | 19Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo, que ya estaba como muerto puesto que tenía como cien años, y también la esterilidad de la matriz de Sara. | 19Y no se debilitó en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto (siendo ya como de cien años), ni la matriz muerta de Sara. |
20sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios, | 20Sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios, | 20Tampoco dudó, por incredulidad, de la promesa de Dios, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios, |
21y estando plenamente convencido de que lo que Dios había prometido, poderoso era también para cumplirlo. | 21estando plenamente convencido de que lo que Dios había prometido, poderoso era también para cumplirlo. | 21plenamente convencido que todo lo que Él había prometido, era también poderoso para hacerlo; |
22Por lo cual también su fe LE FUE CONTADA POR JUSTICIA. | 22Por lo cual también su fe LE FUE CONTADA POR JUSTICIA. | 22por lo cual también le fue imputado por justicia. |
23Y no sólo por él fue escrito que le fue contada, | 23Y no sólo por él fue escrito que le fue contada, | 23Y que le fue imputado, no fue escrito solamente por causa de él, |
24sino también por nosotros, a quienes será contada: como los que creen en aquel que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor, | 24sino también por nosotros, a quienes será contada, como los que creen en Aquél que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor, | 24sino también por nosotros, a quienes será imputado, esto es, a los que creemos en el que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor; |
25el cual fue entregado por causa de nuestras transgresiones y resucitado para nuestra justificación. | 25que fue entregado por causa de nuestras transgresiones y resucitado para nuestra justificación. | 25el cual fue entregado por nuestras transgresiones, y resucitado para nuestra justificación. |
|