Titus 3:13
King James Bible
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

Darby Bible Translation
Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;

English Revised Version
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

World English Bible
Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.

Young's Literal Translation
Zenas the lawyer and Apollos bring diligently on their way, that nothing to them may be lacking,

Titi 3:13 Albanian
Përcilli me kujdes për udhëtim Zenën, juristin e ligjit, dhe Apolonin, që të mos u mungojë gjë.

ՏԻՏՈՍ 3:13 Armenian (Western): NT
Փութաջանութեա՛մբ ուղարկէ Զենաս օրինականը եւ Ապողոսը, հոգ տանելով որ ոչինչ պակսի անոնց:

Titegana. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Zeno Legueco doctora eta Apollo diligentqui guidaitzac, deusen faltaric eztutén.

Dyr Titz 3:13 Bavarian
Schau, däßst yn n Rechtskundler Zenäss und yn n Äppolsn für d Weiterrais allss mitgibst, was s halt brauchend!

Тит 3:13 Bulgarian
Погрижи се да изпратиш на път законника Зина и Аполоса, тъй щото да не им липсва нищо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。

提 多 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 趕 緊 給 律 師 西 納 和 亞 波 羅 送 行 , 叫 他 們 沒 有 缺 乏 。

提 多 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 赶 紧 给 律 师 西 纳 和 亚 波 罗 送 行 , 叫 他 们 没 有 缺 乏 。

Poslanica Titu 3:13 Croatian Bible
Zenu, pravnika, i Apolona brižljivo opremi da im ništa ne ponestane.

Titovi 3:13 Czech BKR
Zéna, učeného v Zákoně, a Apollo s pilností vyprovoď, ať v ničemž nemají nedostatku.

Titus 3:13 Danish
Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe paa Vej, for at intet skal fattes dem.

Titus 3:13 Dutch Staten Vertaling
Geleid Zenas, den wetgeleerde, en Apollos zorgvuldiglijk, opdat hun niets ontbreke.

Titushoz 3:13 Hungarian: Karoli
A törvénytudó Zénást és Apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk.

Al Tito 3:13 Esperanto
Antauxen irigu Zenason, la legxiston, kaj Apoloson sur ilia vojagxo kiel eble plej rapide, por ke nenio manku al ili.

Kirje Titukselle 3:13 Finnish: Bible (1776)
Lähetä Zenas, lainoppinut, ja Apollo visusti matkaan, ettei heiltä mitään puuttuisi.

Nestle GNT 1904
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

Westcott and Hort 1881
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

Greek Orthodox Church 1904
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

Tischendorf 8th Edition
Ζηνᾶς ὁ νομικός καί Ἀπολλῶς σπουδαίως προπέμπω ἵνα μηδείς αὐτός λείπω

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶ σπουδαίως πρόπεμψον ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ

Tite 3:13 French: Darby
Accompagne avec soin Zenas, le docteur de la loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque;

Tite 3:13 French: Louis Segond (1910)
Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d'Apollos, en sorte que rien ne leur manque.

Tite 3:13 French: Martin (1744)
Accompagne soigneusement Zénas, Docteur de la Loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque.

Titus 3:13 German: Modernized
Zenäs, den Schriftgelehrten, und Apollos fertige ab mit Fleiß, auf daß ihnen nichts gebreche.

Titus 3:13 German: Luther (1912)
Zenas, den Schriftgelehrten, und Apollos fertige ab mit Fleiß, auf daß ihnen nichts gebreche.

Titus 3:13 German: Textbibel (1899)
Zenas aber, den Gesetzesgelehrten und Apollos fertige ab, unter Fürsorge, daß es ihnen an nichts fehle.

Tito 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Provvedi con cura al viaggio di Zena, il legista, e d’Apollo, affinché nulla manchi loro.

Tito 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Accommiata studiosamente Zena, il dottor della legge, ed Apollo; acciocchè nulla manchi loro.

TITUS 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun akan Zenas, fakih itu, dan Apollos, hendaklah engkau mengantar keduanya dengan usaha, supaya satu pun tiada kekurangan kepada mereka itu.

Titus 3:13 Kabyle: NT
Eɛṛeḍ aț-țɛiwneḍ Zennac yellan d abugaṭu yesnen ccariɛa akk-d Abulus m'ara ṛuḥen ad safṛen, tefkeḍ-asen ayen ara ḥwiǧen.

Titum 3:13 Latin: Vulgata Clementina
Zenam legisperitum et Apollo sollicite præmitte, ut nihil illis desit.

Titus 3:13 Maori
Kia puta tou whakaaro kia kawea mai a Hina kaiako ture, raua ko Aporo: kei hapa tetahi mea mo raua.

Titus 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Zenas, den lovkyndige, og Apollos skal du med omhu hjelpe på vei, forat intet skal fattes dem.

Tito 3:13 Spanish: Reina Valera 1909
A Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.

Tito 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A Zenas doctor de la ley, y a Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.

Tito 3:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Empenha-te diligentemente e providencia tudo o que for necessário para que nada falte na viagem de Zenas, especialista em leis, e de Apolo.

Tito 3:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.   

Tit 3:13 Romanian: Cornilescu
Ai grijă de legiuitorul Zena şi Apolo să nu ducă lipsă de nimic din ce le trebuie pentru călătoria lor.

К Титу 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.

К Титу 3:13 Russian koi8r
Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.

Titus 3:13 Shuar New Testament
Senas, chichaman ti unuimiaru pujana nu, amikiur Apurusjai jeamtai, nii atsumtsuk shiir Weartφ tusam, ame T·ratin jeamna nu yainta.

Titusbrevet 3:13 Swedish (1917)
Senas, den lagkloke, och Apollos må du med all omsorg utrusta för deras resa, så att intet fattas dem.

Tito 3:13 Swahili NT
Jitahidi kumsaidia mwana sheria Zena na Apolo ili waweze kuanza ziara zao na uhakikishe kwamba wana kila kitu wanachohitaji.

Kay Tito 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Suguin mong may sikap si Zenas na tagapagtanggol ng kautusan at si Apolos sa kanilang paglalakbay, upang sila'y huwag kulangin ng ano man.

ทิตัส 3:13 Thai: from KJV
ท่านจงอุตส่าห์ส่งเศนาสผู้เป็นทนายความกับอปอลโลไปตามทางของเขา อย่าให้เขาขาดสิ่งใด

Titus 3:13 Turkish
Hukukçu Zenasla Apollosu yolcu ederken bir eksikleri olmamasına dikkat et.

Тит 3:13 Ukrainian: NT
Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку.

Titus 3:13 Uma New Testament
Ane Zenas, guru Atura Musa tetui, pai' Apolos, kuperapi' bona nipope'ongko' lompe' -ra, bona uma ria kakuraa' -ra hi pomakoa' -ra.

Tít 3:13 Vietnamese (1934)
Hãy lo liệu cho Xê-ma, là thầy dạy luật, và A-bô-lô, đừng thiếu đồ chi hết, trong khi họ ra đi.

Titus 3:12
Top of Page
Top of Page