Psalm 76:9
King James Bible
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

Darby Bible Translation
When God rose up to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

English Revised Version
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah

World English Bible
when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. Selah.

Young's Literal Translation
In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. Selah.

Psalmet 76:9 Albanian
kur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)

D Sälm 76:9 Bavarian
wennst di erhöbst, o Got, zo n Richtn, däßst die, wo hilfloos seind, dyrröttst.

Псалми 76:9 Bulgarian
Когато Бог стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神起來施行審判,要救地上一切謙卑的人——那時地就懼怕而靜默。(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人——那时地就惧怕而静默。(细拉)

詩 篇 76:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
a

詩 篇 76:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
a

Psalm 76:9 Croatian Bible
kad se diže Bog da sudi, da spasi uboge na zemlji.

Žalmů 76:9 Czech BKR
Když povstává k soudu Bůh, aby zachoval všecky pokorné na zemi. Sélah.

Salme 76:9 Danish
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. — Sela.

Psalmen 76:9 Dutch Staten Vertaling
Als God opstond ten oordeel, om alle zachtmoedigen der aarde te verlossen. Sela.

Zsoltárok 76:9 Hungarian: Karoli
Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! Szela.

La psalmaro 76:9 Esperanto
Kiam Dio levigxis, por jugxi, Por savi cxiujn humilulojn sur la tero. Sela.

PSALMIT 76:9 Finnish: Bible (1776)
Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, Sela!

Westminster Leningrad Codex
בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּ֥ט אֱלֹהִ֑ים לְהֹושִׁ֖יעַ כָּל־עַנְוֵי־אֶ֣רֶץ סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
בקום־למשפט אלהים להושיע כל־ענוי־ארץ סלה׃

Psaume 76:9 French: Darby
tu te levas, o Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les debonnaires de la terre. Selah.

Psaume 76:9 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause.

Psaume 76:9 French: Martin (1744)
Quand tu te levas, ô Dieu! pour faire jugement, pour délivrer tous les débonnaires de la terre ; Sélah.

Psalm 76:9 German: Modernized
Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

Psalm 76:9 German: Luther (1912)
wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)

Psalm 76:9 German: Textbibel (1899)
als Gott sich zum Gericht erhob, um allen Gebeugten auf Erden zu helfen. Sela.

Salmi 76:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
quando Iddio si levò per far giudicio, per salvare tutti gl’infelici della terra. Sela.

Salmi 76:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando Iddio si levò per far giudicio, Per salvar tutti i mansueti della terra. Sela.

MAZMUR 76:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tatkala Allah bangkit berdiri akan menghukumkan, hendak memberi kelepasan kepada segala orang yang lemah lembut di atas bumi. -- Selah.

Psalmi 76:9 Latin: Vulgata Clementina
cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.

Psalm 76:9 Maori
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.

Salmenes 76:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.

Salmos 76:9 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, Para salvar á todos los mansos de la tierra. (Selah.)

Salmos 76:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, para salvar a todos los mansos de la tierra. (Selah.)

Salmos 76:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
quando tu, ó Deus, te levantas para julgar, para salvar todos os humildes da terra.

Salmos 76:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.   

Psalmi 76:9 Romanian: Cornilescu
cînd S'a ridicat Dumnezeu să facă dreptate, şi să scape pe toţi nenorociţii de pe pămînt. -

Псалтирь 76:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(75:10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.

Псалтирь 76:9 Russian koi8r
(75-10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.[]

Psaltaren 76:9 Swedish (1917)
då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. Sela.

Psalm 76:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang ang Dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (Selah)

เพลงสดุดี 76:9 Thai: from KJV
เมื่อพระเจ้าทรงลุกขั้นพิพากษา เพื่อช่วยผู้ถ่อมตัวทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกให้รอด เซลาห์

Mezmurlar 76:9 Turkish
Ey Tanrı, sen yargılamaya,
Ülkedeki mazlumları kurtarmaya kalkınca. "iSela

Thi-thieân 76:9 Vietnamese (1934)
Ðể giải cứu các người hiền từ trên đất, Thì đất bèn sợ hãi, và yên lặng.

Psalm 76:8
Top of Page
Top of Page