Psalm 38:14
King James Bible
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

Darby Bible Translation
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

English Revised Version
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

World English Bible
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.

Young's Literal Translation
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.

Psalmet 38:14 Albanian
Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.

D Sälm 38:14 Bavarian
S ist, wie wenn i nix hoern kännt und kain Antwort meer göbn.

Псалми 38:14 Bulgarian
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我如不聽見的人,口中沒有回話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我如不听见的人,口中没有回话。

詩 篇 38:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 如 不 聽 見 的 人 , 口 中 沒 有 回 話 。

詩 篇 38:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 如 不 听 见 的 人 , 口 中 没 有 回 话 。

Psalm 38:14 Croatian Bible
Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.

Žalmů 38:14 Czech BKR
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.

Salme 38:14 Danish
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.

Psalmen 38:14 Dutch Staten Vertaling
Ja, ik ben als een man, die niet hoort, en in wiens mond geen tegenredenen zijn.

Zsoltárok 38:14 Hungarian: Karoli
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.

La psalmaro 38:14 Esperanto
Mi estas kiel homo, kiu ne auxdas Kaj kiu ne havas en sia busxo reparolon.

PSALMIT 38:14 Finnish: Bible (1776)
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.

Westminster Leningrad Codex
וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תֹּוכָחֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ואהי כאיש אשר לא־שמע ואין בפיו תוכחות׃

Psaume 38:14 French: Darby
Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de replique.

Psaume 38:14 French: Louis Segond (1910)
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.

Psaume 38:14 French: Martin (1744)
Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.

Psalm 38:14 German: Modernized
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.

Psalm 38:14 German: Luther (1912)
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.

Psalm 38:14 German: Textbibel (1899)
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.

Salmi 38:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.

Salmi 38:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca.

MAZMUR 38:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, aku ini seperti seorang yang tiada mendengar dan yang dalam mulutnya tiada balas kata.

Psalmi 38:14 Latin: Vulgata Clementina
Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.

Psalm 38:14 Maori
Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.

Salmenes 38:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.

Salmos 38:14 Spanish: Reina Valera 1909
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.

Salmos 38:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.

Salmos 38:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Fiz-me como um homem que não percebe o que ocorre à sua volta e sua língua não sabe replicar.

Salmos 38:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.   

Psalmi 38:14 Romanian: Cornilescu
Sînt ca un om, care n'aude, şi în gura căruia nu este niciun răspuns.

Псалтирь 38:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,

Псалтирь 38:14 Russian koi8r
(37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,[]

Psaltaren 38:14 Swedish (1917)
ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.

Psalm 38:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, ako'y gaya ng tao na hindi nakakarinig, at sa kaniyang bibig ay walang mga kasawayan.

เพลงสดุดี 38:14 Thai: from KJV
พ่ะย่ะค่ะ ข้าพระองค์เหมือนคนที่ไม่ได้ยิน ซึ่งในปากของเขาไม่มีการตัดพ้อ

Mezmurlar 38:14 Turkish
Duymaz,
Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.

Thi-thieân 38:14 Vietnamese (1934)
Tôi đã trở nên như người không nghe, Như người chẳng có lời đối lại ở trong miệng mình.

Psalm 38:13
Top of Page
Top of Page