Psalm 38:13
King James Bible
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

Darby Bible Translation
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.

English Revised Version
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.

World English Bible
But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.

Young's Literal Translation
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.

Psalmet 38:13 Albanian
Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.

D Sälm 38:13 Bavarian
I bin weilete taaub schoon, stumm und sag nit ain Wort.

Псалми 38:13 Bulgarian
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我如聾子不聽,像啞巴不開口。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我如聋子不听,像哑巴不开口。

詩 篇 38:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 如 聾 子 不 聽 , 像 啞 巴 不 開 口 。

詩 篇 38:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 如 聋 子 不 听 , 像 哑 巴 不 开 口 。

Psalm 38:13 Croatian Bible
A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.

Žalmů 38:13 Czech BKR
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;

Salme 38:13 Danish
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,

Psalmen 38:13 Dutch Staten Vertaling
Ik daarentegen ben als een dove, ik hoor niet, en als een stomme, die zijn mond niet opendoet.

Zsoltárok 38:13 Hungarian: Karoli
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.

La psalmaro 38:13 Esperanto
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne auxdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian busxon.

PSALMIT 38:13 Finnish: Bible (1776)
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,

Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח־פיו׃

Psaume 38:13 French: Darby
Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.

Psaume 38:13 French: Louis Segond (1910)
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.

Psaume 38:13 French: Martin (1744)
Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.

Psalm 38:13 German: Modernized
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.

Psalm 38:13 German: Luther (1912)
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,

Psalm 38:13 German: Textbibel (1899)
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.

Salmi 38:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.

Salmi 38:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca.

MAZMUR 38:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi aku ini seumpama seorang tuli, tiada aku mendengar, seumpama seorang kelu, yang tiada membuka mulutnya.

Psalmi 38:13 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ; et sicut mutus non aperiens os suum.

Psalm 38:13 Maori
Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.

Salmenes 38:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.

Salmos 38:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.

Salmos 38:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.

Salmos 38:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu, todavia, como um surdo, não ouço; como mudo, não abro a boca.

Salmos 38:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.   

Psalmi 38:13 Romanian: Cornilescu
Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.

Псалтирь 38:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;

Псалтирь 38:13 Russian koi8r
(37-14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;[]

Psaltaren 38:13 Swedish (1917)
Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;

Psalm 38:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ako'y gaya ng binging tao, na hindi nakakarinig; at ako'y gaya ng piping tao, na hindi ibinubuka ang kaniyang bibig.

เพลงสดุดี 38:13 Thai: from KJV
แต่ข้าพระองค์เหมือนคนหูหนวก ข้าพระองค์ไม่ได้ยิน ข้าพระองค์เหมือนคนใบ้ผู้ไม่อ้าปากของเขา

Mezmurlar 38:13 Turkish
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum,
Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;

Thi-thieân 38:13 Vietnamese (1934)
Nhưng tôi như kẻ điếc, không nghe chi, Như người câm, không mở miệng.

Psalm 38:12
Top of Page
Top of Page