Psalm 31:16
King James Bible
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.

Darby Bible Translation
Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.

English Revised Version
Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy lovingkindness.

World English Bible
Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.

Young's Literal Translation
Cause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.

Psalmet 31:16 Albanian
Bëj që të shkelqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd; shpëtomë për hir të mirësisë sate.

D Sälm 31:16 Bavarian
Laaß deinn Knecht diend wider löbn, hilf myr durch dein Guetheit!

Псалми 31:16 Bulgarian
Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你使你的臉光照僕人,憑你的慈愛拯救我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。

詩 篇 31:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 使 你 的 臉 光 照 僕 人 , 憑 你 的 慈 愛 拯 救 我 。

詩 篇 31:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 使 你 的 脸 光 照 仆 人 , 凭 你 的 慈 爱 拯 救 我 。

Psalm 31:16 Croatian Bible
Rasvijetli lice nad slugom svojim, po svojoj me dobroti spasi.

Žalmů 31:16 Czech BKR
Osvěť tvář svou nad služebníkem svým, zachovej mne pro milosrdenství své.

Salme 31:16 Danish
lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.

Psalmen 31:16 Dutch Staten Vertaling
Laat Uw aangezicht over Uw knecht lichten; verlos mij door Uw goedertierenheid.

Zsoltárok 31:16 Hungarian: Karoli
Világosítsd meg orczádat a te szolgádon, tarts meg engem jóvoltodból.

La psalmaro 31:16 Esperanto
Lumu per Via vizagxo al Via sklavo, Helpu min per Via boneco.

PSALMIT 31:16 Finnish: Bible (1776)
Anna kasvos paistaa palvelias päälle: auta minua laupiutes kautta.

Westminster Leningrad Codex
הָאִ֣ירָה פָ֭נֶיךָ עַל־עַבְדֶּ֑ךָ הֹ֖ושִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
האירה פניך על־עבדך הושיעני בחסדך׃

Psaume 31:16 French: Darby
Fais luire ta face sur ton serviteur; sauve-moi par ta bonte.

Psaume 31:16 French: Louis Segond (1910)
Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!

Psaume 31:16 French: Martin (1744)
Fais luire ta face sur ton serviteur, délivre-moi par ta gratuité.

Psalm 31:16 German: Modernized
Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.

Psalm 31:16 German: Luther (1912)
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!

Psalm 31:16 German: Textbibel (1899)
Laß über deinen Knecht dein Antlitz leuchten: hilf mir durch deine Gnade!

Salmi 31:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore; salvami per la tua benignità.

Salmi 31:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fa’ risplendere il tuo volto sopra il tuo servitore; Salvami per la tua benignità.

MAZMUR 31:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Cahayakanlah kiranya hadirat-Mu kepada hamba-Mu, dan lepaskanlah aku oleh kemurahan-Mu.

Psalmi 31:16 Latin: Vulgata Clementina
Illustra faciem tuam super servum tuum ; salvum me fac in misericordia tua.

Psalm 31:16 Maori
Kia whiti tou mata ki tau pononga; whakaorangia ahau, he mahi tohu hoki tau.

Salmenes 31:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!

Salmos 31:16 Spanish: Reina Valera 1909
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.

Salmos 31:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; sálvame por tu misericordia.

Salmos 31:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Faze resplandecer sobre mim a tua face; salva-me por tua benevolência.

Salmos 31:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.   

Psalmi 31:16 Romanian: Cornilescu
Fă să lumineze Faţa Ta peste robul Tău, scapă-mă, prin îndurarea Ta!

Псалтирь 31:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:17) Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.

Псалтирь 31:16 Russian koi8r
(30-17) Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.[]

Psaltaren 31:16 Swedish (1917)
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare; fräls mig genom din nåd.

Psalm 31:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong pasilangin ang iyong mukha sa iyong lingkod: iligtas mo ako ng iyong kagandahang-loob.

เพลงสดุดี 31:16 Thai: from KJV
ขอพระพักตร์พระองค์ทอแสงบนผู้รับใช้ของพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดด้วยความเมตตาของพระองค์

Mezmurlar 31:16 Turkish
Yüzün kulunu aydınlatsın,
Sevgi göster, kurtar beni!

Thi-thieân 31:16 Vietnamese (1934)
Cầu xin soi sáng mặt Chúa trên kẻ tôi tớ Chúa, Lấy sự nhơn từ Chúa mà cứu vớt tôi.

Psalm 31:15
Top of Page
Top of Page