King James BibleGrant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
Darby Bible TranslationGrant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah.
English Revised VersionGrant not, O LORD, the desires of the wicked; further not his evil device; lest they exalt themselves. Selah
World English BibleYahweh, don't grant the desires of the wicked. Don't let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.
Young's Literal Translation Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah. Psalmet 140:8 Albanian O Zot, mos u jep të pabesëve atë që dëshirojnë; mos favorizo planet e tyre, që të mos lavdërohen. (Sela) D Sälm 140:8 Bavarian Herr, laaß s nit yn n Fräfler lingen; schaug, däß s iem nit aushingeet! Псалми 140:8 Bulgarian Господи, не удовлетворявай желанията на нечестивия; Не оставяй да успее злият му помисъл, Да не би да се надигат. (Села). 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,求你不要遂惡人的心願,不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿,不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉) 詩 篇 140:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 遂 惡 人 的 心 願 ; 不 要 成 就 他 們 的 計 謀 , 恐 怕 他 們 自 高 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 140:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 ; 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 ) Psalm 140:8 Croatian Bible Ne daj da se ispune želje zlotvora, ne daj da svoje on izvrši namjere! Žalmů 140:8 Czech BKR Nedávej, Hospodine, bezbožnému, čehož žádostiv jest, ani předsevzetí zlého vykonati jemu dopouštěj, aby se nepovýšil. Sélah. Salme 140:8 Danish Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Raad have Fremgang! Psalmen 140:8 Dutch Staten Vertaling Geef, HEERE! de begeerten des goddelozen niet; bevorder zijn kwaad voornemen niet; zij zouden zich verheffen. Sela. Zsoltárok 140:8 Hungarian: Karoli Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elõ, mert felfuvalkodik! Szela. La psalmaro 140:8 Esperanto Ne donu, ho Eternulo, al malvirtulo lian deziratajxon, Lian intencon ne efektivigu, ke ili ne fierigxu. Sela. PSALMIT 140:8 Finnish: Bible (1776) Herra, älä salli jumalattomalle hänen himoansa: älä vahvista hänen pahaa tahtoansa, ettei hän ylpeytyisi, Sela! Psaume 140:8 French: Darby N'accorde pas, o Eternel! les souhaits du mechant, ne fais pas reussir son dessein: ils s'eleveraient. Selah. Psaume 140:8 French: Louis Segond (1910) Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause. Psaume 140:8 French: Martin (1744) Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. [Sélah.] Psalm 140:8 German: Modernized HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits. Psalm 140:8 German: Luther (1912) HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.) Psalm 140:8 German: Textbibel (1899) "Gewähre nicht, Jahwe, was der Gottlose begehrt, laß seinen Anschlag nicht gelingen! Sela. Salmi 140:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Non concedere, o Eterno, agli empi quel che desiderano; non dar compimento ai loro disegni, che talora non s’esaltino. Sela. Salmi 140:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Signore, non concedere agli empi ciò che desiderano; Non dar compimento a’ lor disegni, onde s’innalzino. Sela. MAZMUR 140:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! jangan apalah Engkau meluluskan kehendak orang fasik; jangan kiranya Engkau menyampaikan maksudnya yang jahat; kalau-kalau mereka itu mengatas-ataskan dirinya. -- Selah. Psalmi 140:8 Latin: Vulgata Clementina Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori ; cogitaverunt contra me ; ne derelinquas me, ne forte exaltentur. Psalm 140:8 Maori Aua e whakaaetia, e Ihowa, nga hiahia o te tangata kino: kei taea tona whakaaro koroke; kei whakakake ratou. (Hera. Salmenes 140:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herre, gi ikke den ugudelige hvad han attrår, la ikke hans onde råd få fremgang! De vilde da ophøie sig. Sela. Salmos 140:8 Spanish: Reina Valera 1909 No des, oh Jehová, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, que no se ensoberbezca. (Selah.)Salmos 140:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 No des, oh SEÑOR, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, para que no se ensoberbezca. (Selah.) Salmos 140:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada SENHOR, não atendas aos desejos dos ímpios. Não permitas que tenham êxito com suas intrigas! Salmos 140:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito. Psalmi 140:8 Romanian: Cornilescu Nu împlini, Doamne, dorinţele celui rău, nu lăsa să -i izbutească planurile, ca să nu se fălească! -(Oprire). Псалтирь 140:8 Russian: Synodal Translation (1876) (139:9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся. Псалтирь 140:8 Russian koi8r (139-9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.[] Psaltaren 140:8 Swedish (1917) Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. Sela. Psalm 140:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag mong ipagkaloob, Oh Panginoon, ang mga nasa ng masama; huwag mong papangyarihin ang kaniyang masamang haka; baka sila'y mangagmalaki. (Selah) เพลงสดุดี 140:8 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงอนุมัติตามความปรารถนาของคนชั่ว อย่าให้การคิดปองร้ายของเขาคืบหน้าไป เกลือกว่าเขาจะยกตัวขึ้น เซลาห์ Mezmurlar 140:8 Turkish Kötülerin dileklerini yerine getirme, ya RAB, Tasarılarını ileri götürme! Yoksa gurura kapılırlar. "iSela Thi-thieân 140:8 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin chớ ứng hoàn sự ước ao kẻ ác; Chớ giúp thành mưu kế nó, e nó tự cao chăng. |