Psalm 119:65
King James Bible
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

Darby Bible Translation
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.

English Revised Version
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

World English Bible
Do good to your servant, according to your word, Yahweh.

Young's Literal Translation
Teth. Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.

Psalmet 119:65 Albanian
Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate.

D Sälm 119:65 Bavarian
Du haast mir öbbs Guets taan, Trechtein, wiest myr s ainstmaals hietst verhaissn.

Псалми 119:65 Bulgarian
Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。

詩 篇 119:65 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。

詩 篇 119:65 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 向 来 是 照 你 的 话 善 待 仆 人 。

Psalm 119:65 Croatian Bible
Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.

Žalmů 119:65 Czech BKR
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.

Salme 119:65 Danish
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.

Psalmen 119:65 Dutch Staten Vertaling
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.

Zsoltárok 119:65 Hungarian: Karoli
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.

La psalmaro 119:65 Esperanto
TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.

PSALMIT 119:65 Finnish: Bible (1776)
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
טֹ֭וב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
טוב עשית עם־עבדך יהוה כדברך׃

Psaume 119:65 French: Darby
Tu as fait du bien à ton serviteur, o Eternel! selon ta parole.

Psaume 119:65 French: Louis Segond (1910)
Tu fais du bien à ton serviteur, O Eternel! selon ta promesse.

Psaume 119:65 French: Martin (1744)
TETH. Eternel, tu as fait du bien à ton serviteur selon ta parole.

Psalm 119:65 German: Modernized
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.

Psalm 119:65 German: Luther (1912)
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.

Psalm 119:65 German: Textbibel (1899)
Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.

Salmi 119:65 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.

Salmi 119:65 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.

MAZMUR 119:65 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau telah berbuat baik akan hamba-Mu, ya Tuhan! setuju dengan firman-Mu.

Psalmi 119:65 Latin: Vulgata Clementina
TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.

Psalm 119:65 Maori
Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.

Salmenes 119:65 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.

Salmos 119:65 Spanish: Reina Valera 1909
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.

Salmos 119:65 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.

Salmos 119:65 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Trataste teu servo com extrema bondade, segundo a tua Palavra, SENHOR.

Salmos 119:65 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.   

Psalmi 119:65 Romanian: Cornilescu
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.

Псалтирь 119:65 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.

Псалтирь 119:65 Russian koi8r
(118-65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.[]

Psaltaren 119:65 Swedish (1917)
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.

Psalm 119:65 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.

เพลงสดุดี 119:65 Thai: from KJV
พระองค์ได้ทรงกระทำดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ตามพระวจนะของพระองค์

Mezmurlar 119:65 Turkish
Ya RAB, iyilik ettin kuluna,
Sözünü tuttun.

Thi-thieân 119:65 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã hậu đãi kẻ tôi tớ Ngài Tùy theo lời của Ngài.

Psalm 119:64
Top of Page
Top of Page