Psalm 119:161
King James Bible
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.

Darby Bible Translation
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.

English Revised Version
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.

World English Bible
Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.

Young's Literal Translation
Shin. Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.

Psalmet 119:161 Albanian
Princat më përndjekin pa arësye, por zemra ime ka shumë frikë nga fjala jote.

D Sälm 119:161 Bavarian
Fürstn wollnd mi grundloos packen, doch i fircht nix wie dein Weisung.

Псалми 119:161 Bulgarian
Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
首領無故地逼迫我,但我的心畏懼你的言語。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。

詩 篇 119:161 Chinese Bible: Union (Traditional)
首 領 無 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語 。

詩 篇 119:161 Chinese Bible: Union (Simplified)
首 领 无 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 惧 你 的 言 语 。

Psalm 119:161 Croatian Bible
Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.

Žalmů 119:161 Czech BKR
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.

Salme 119:161 Danish
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.

Psalmen 119:161 Dutch Staten Vertaling
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.

Zsoltárok 119:161 Hungarian: Karoli
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; [de] a te igédtõl félt az én szívem.

La psalmaro 119:161 Esperanto
SXIN. Princoj persekutas min senkauxze; Sed Vian vorton timas mia koro.

PSALMIT 119:161 Finnish: Bible (1776)
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.

Westminster Leningrad Codex
רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם [וּמִדְּבָרֶיךָ כ] (וּ֝מִדְּבָרְךָ֗ ק) פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
רים רדפוני חנם [ומדבריך כ] (ומדברך ק) פחד לבי׃

Psaume 119:161 French: Darby
Des princes m'ont persecute sans cause; mais mon coeur a eu peur de ta parole.

Psaume 119:161 French: Louis Segond (1910)
Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.

Psaume 119:161 French: Martin (1744)
SCIN. Les principaux du peuple m'ont persécuté sans sujet; mais mon cœur a été effrayé à cause de ta parole.

Psalm 119:161 German: Modernized
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.

Psalm 119:161 German: Luther (1912)
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.

Psalm 119:161 German: Textbibel (1899)
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.

Salmi 119:161 Italian: Riveduta Bible (1927)
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.

Salmi 119:161 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I principi m’hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.

MAZMUR 119:161 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa raja-raja telah mengusir aku dengan tiada semena-mena, tetapi gentarlah hatiku akan firman-Mu.

Psalmi 119:161 Latin: Vulgata Clementina
SIN. Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.

Psalm 119:161 Maori
Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.

Salmenes 119:161 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.

Salmos 119:161 Spanish: Reina Valera 1909
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.

Salmos 119:161 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.

Salmos 119:161 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Príncipes perseguiram-me sem motivo; mas é da tua Palavra que o meu coração sente reverente temor.

Salmos 119:161 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.   

Psalmi 119:161 Romanian: Cornilescu
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.

Псалтирь 119:161 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.

Псалтирь 119:161 Russian koi8r
(118-161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.[]

Psaltaren 119:161 Swedish (1917)
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.

Psalm 119:161 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.

เพลงสดุดี 119:161 Thai: from KJV
เจ้านายได้ข่มเหงข้าพระองค์โดยปราศจากเหตุ แต่จิตใจของข้าพระองค์ตะลึงพรึงเพริดเพราะพระวจนะของพระองค์

Mezmurlar 119:161 Turkish
Yok yere zulmediyor bana önderler,
Oysa yüreğim senin sözünle titrer.

Thi-thieân 119:161 Vietnamese (1934)
Những vua chúa đã bắt bớ tôi vô cố, Song lòng tôi kính sợ lời Chúa.

Psalm 119:160
Top of Page
Top of Page