Proverbs 26:1
King James Bible
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

Darby Bible Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour beseemeth not a fool.

English Revised Version
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

World English Bible
Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.

Young's Literal Translation
As snow in summer, and as rain in harvest, So honour is not comely for a fool.

Fjalët e urta 26:1 Albanian
Ashtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.

D Sprüch 26:1 Bavarian
Wie Schnee eyn n Summer und Rögn bei dyr Ärn, yso wär s, eeretst ainn aane Verstand.

Притчи 26:1 Bulgarian
Както сняг лятно време, И както дъжд в жетва, Така и чест не прилича на безумния.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
夏天落雪,收割時下雨,都不相宜,愚昧人得尊榮,也是如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
夏天落雪,收割时下雨,都不相宜,愚昧人得尊荣,也是如此。

箴 言 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
夏 天 落 雪 , 收 割 時 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 榮 也 是 如 此 。

箴 言 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
夏 天 落 雪 , 收 割 时 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 荣 也 是 如 此 。

Proverbs 26:1 Croatian Bible
Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.

Přísloví 26:1 Czech BKR
Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.

Ordsprogene 26:1 Danish
Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe.

Spreuken 26:1 Dutch Staten Vertaling
Gelijk de sneeuw in den zomer, en gelijk de regen in den oogst, alzo past den zot de eer niet.

Példabeszédek 26:1 Hungarian: Karoli
Mint a hó a nyárhoz és az esõ az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.

La sentencoj de Salomono 26:1 Esperanto
Kiel negxo en somero, kaj kiel pluvo en tempo de rikolto, Tiel ne konvenas honoro por malsagxulo.

SANANLASKUT 26:1 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin lumi suvella ja sede elonaikana, niin ei sovi tyhmälle kunnia.

Westminster Leningrad Codex
כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ בַּקַּ֗יִץ וְכַמָּטָ֥ר בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן לֹא־נָאוֶ֖ה לִכְסִ֣יל כָּבֹֽוד׃

WLC (Consonants Only)
כשלג ׀ בקיץ וכמטר בקציר כן לא־נאוה לכסיל כבוד׃

Proverbes 26:1 French: Darby
Comme la neige en ete, et comme la pluie dans la moisson, ainsi la gloire ne sied pas à un sot.

Proverbes 26:1 French: Louis Segond (1910)
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.

Proverbes 26:1 French: Martin (1744)
Comme la neige ne convient pas en été, ni la pluie en la moisson, ainsi la gloire ne convient point à un fou.

Sprueche 26:1 German: Modernized
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimet sich dem Narren Ehre nicht.

Sprueche 26:1 German: Luther (1912)
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.

Sprueche 26:1 German: Textbibel (1899)
Wie Schnee im Sommer und wie Regen in der Ernte, so ungehörig ist Ehre für den Thoren.

Proverbi 26:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.

Proverbi 26:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come la neve non si conviene alla state, Nè la pioggia al tempo della ricolta, Così la gloria non si conviene allo stolto.

AMSAL 26:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti salju pada musim panas, dan seperti hujan pada musim menuai, demikianpun tiada patut hormat diberi akan orang bodoh.

Proverbia 26:1 Latin: Vulgata Clementina
Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.

Proverbs 26:1 Maori
He pera i te hukarere i te raumati, i te ua hoki i te kotinga witi, te kore e tau o te honore mo te wairangi.

Salomos Ordsprog 26:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.

Proverbios 26:1 Spanish: Reina Valera 1909
COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.

Proverbios 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así conviene al loco la honra.

Provérbios 26:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra não fica bem ao insensato.

Provérbios 26:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.   

Proverbe 26:1 Romanian: Cornilescu
Cum nu se potrivesc zăpada vara, şi ploaia în timpul secerişului, aşa nu se potriveşte slava pentru un nebun.

Притчи 26:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.

Притчи 26:1 Russian koi8r
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.[]

Ordspråksboken 26:1 Swedish (1917)
Såsom snö icke hör till sommaren och regn icke till skördetiden, så höves det ej heller att dåren får ära.

Proverbs 26:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang niebe sa taginit, at kung paano ang ulan sa pagaani, gayon ang karangalan ay hindi nababagay sa mangmang.

สุภาษิต 26:1 Thai: from KJV
เกียรติยศไม่เหมาะสมกับคนโง่เช่นเดียวกับหิมะในฤดูร้อนและฝนในฤดูเกี่ยว

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:1 Turkish
Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi,
Akılsıza da onur yakışmaz.

Chaâm-ngoân 26:1 Vietnamese (1934)
Sự vinh hiển không xứng cho kẻ ngu muội, Như tuyết trong mùa hạ, như mưa trong mùa gặt.

Proverbs 25:28
Top of Page
Top of Page